Глава 10. Хитроумный донос и спасение из опасности

— Ты человек понятливый.

— Скажу тебе, твое сегодняшнее поведение многих очень разозлило.

— Так поступать для тебя крайне опасно, ты рискуешь жизнью.

— Немедленно исчезни с Шанхайской набережной, уезжай как можно дальше или оставайся и работай на меня, — он приблизился к уху Цяо Бо и, стиснув зубы, предупредил его, понижая голос с каждым словом.

Цяо Бо взвешивал скрытый смысл этих слов.

Он понимал, что исчезновение хлопка и отравление А Фан связаны с этими людьми.

Цяо Бо не собирался упускать такую редкую возможность.

Он сказал без подобострастия, но и без высокомерия: — Я ем хлеб господина Хуна и служу ему. Как говорится, находясь на посту, исполняй свои обязанности. Я просто зарабатываю на жизнь. Предавать хозяина — это бесчестно и несправедливо, я так не поступлю.

— Моя жизнь, может, и не стоит дорого, но я хотел бы еще немного пожить и пока не собираюсь покидать Шанхай.

— Брат ценит верность, это хорошо. Но чтобы ценить верность, нужно сначала выжить. Раз ты не хочешь с нами сотрудничать, боюсь, у тебя больше не будет возможности проявить свою верность.

— Те, кто попадает к нам, могут выжить двумя способами: стать нашим информатором и доносить нам; или остаться и работать с нами.

— Не знаю, какой путь ты выберешь?

— Должно быть, у вас здесь больше перспектив, чем у господина Хуна? — Цяо Бо глубоко затянулся сигаретой.

Мужчина с карманными часами подумал, что Цяо Бо колеблется, и продолжил уговаривать: — Брат, зачем ставить все на одну карту?

— Приходи к нам, я поговорю с начальством. Обеспечу тебе жизнь в роскоши, девушки будут на твой выбор. В остальном, например, сможешь, как и я, носить золотые карманные часы, элегантно командовать людьми... Вот это настоящая жизнь, вот это шик! А сейчас у господина Хуна ты просто на побегушках.

Цяо Бо с улыбкой внимательно слушал, уголки его губ время от времени изгибались.

Мужчина с часами не мог понять, о чем он думает.

Цяо Бо курил, дым клубился перед ним, но в его мудрых глазах читалась непреклонная сила.

Мужчина с часами смутно почувствовал исходящую от молодого человека напротив леденящую ауру.

В этот момент подошел один из подручных и что-то прошептал мужчине с часами на ухо.

Тот немедленно вошел в кабинет внутри и взял телефонную трубку.

На том конце провода дали указание: — Этот человек незауряден, в будущем он добьется многого. Если он не может работать на нас, он не должен работать и на других.

— Либо он останется, либо его бросят в Хуанпу.

— Таково указание главаря.

— Нужно обеспечить, чтобы сегодня ночью хлопок был погружен на судно и благополучно отправлен из Шанхая в Тяньцзинь.

— Понял, — мужчина с часами положил трубку. Тут же в комнату вбежал еще один человек в панике.

Группа людей поспешно вышла, похоже, собирая силы.

Комната мгновенно опустела.

В этот момент Цяо Бо принял смелое решение. Он быстро прошел в маленькую комнату, схватил телефон со стола и набрал последний номер.

На том конце сразу ответили: — Алло! Это Чёрный каменный особняк.

Цяо Бо убедился, что предыдущий звонок был из резиденции Кавабаты в Чёрном каменном особняке. Он положил трубку и тут же набрал номер усадьбы Хун: — Господин Хун, это Цяо Бо. Немедленно отправьте людей следить за Чёрным каменным особняком. Хлопок у Кавабаты.

— Сегодня ночью они собираются вывезти хлопок из Шанхая. Меня держат на складе у причала. Ни в коем случае больше не звоните сюда. Все, — Цяо Бо повесил трубку, спокойно вышел из маленькой комнаты и как ни в чем не бывало вернулся на прежнее место.

Мужчина с часами торопливо вошел снаружи, указал на Цяо Бо и грубо приказал своим людям: — Завяжите ему глаза, забираем с собой!

— Алло, алло, Цяо Бо, Цяо Бо, ты где? — кричал господин Хун в трубку.

В ответ раздавались лишь гудки.

Господин Хун повесил трубку и тут же крикнул в сторону двери: — Люди!

— Шунь Цзы, Дин И, немедленно соберите людей, окружите тот маленький дом, перекройте причал, следите за Чёрным каменным особняком, наблюдайте за каждым шагом Кавабаты! — громко приказал господин Хун. — Хлопок действительно у Кавабаты.

— Немедленно отправьте людей! Одновременно свяжитесь с господином Анем, попросите помощи у торговой палаты. Пусть все управляющие причалами внимательно следят сегодня ночью за всеми грузовыми судами. При обнаружении немедленно блокировать причал.

— Выясните, с какого причала отправка, и сразу сообщите в полицию сэру Суну. Любой ценой! Если мы не получим этот груз, то и никто другой его не получит!

— Есть! — Все люди из усадьбы Хун были подняты на ноги, Дин И и его люди тоже присоединились.

Шунь Цзы повел людей, и они быстро покинули усадьбу Хун.

Три машины на полной скорости помчались к причалу.

— Брат Цяо Бо действительно находчив, сегодня вышел и сразу разузнал новости, — с восхищением, но и с тревогой сказал Шунь Цзы. — Он сейчас один, силы неравны, он наверняка пострадает.

Дин И кивнул и крикнул водителю: — Цяо Бо сейчас наверняка в большой опасности. Быстрее! Гони!

Машина, управляемая мужчиной с часами, тряслась в ночи. Примерно через четверть часа она остановилась.

Цяо Бо почувствовал дуновение речного ветра и понял, что они приехали к реке.

Его пересадили в другую машину и привязали к сиденью.

Ночь была глубокой.

Вокруг, казалось, не было ни звука.

Шунь Цзы, Дин И и их люди залегли в тени деревьев, внимательно наблюдая за происходящим на причале.

Вскоре Цяо Бо, сидевший в машине, услышал доносящиеся с берега реки звуки яростной схватки, грабежа, перемежающиеся со взрывами.

Цяо Бо понял, что господин Хун привел своих людей.

Он изо всех сил пытался двигаться, но тщетно.

Луань Цзе наблюдал издалека. Он с тревогой смотрел на уже горящее у берега грузовое судно. Сражающиеся люди его совершенно не интересовали. Он никак не мог понять, как семья Хун узнала о плане? Где в таком тщательно продуманном плане оказалась брешь?

К счастью, он погрузил на судно только треть хлопка. Остальные две трети он собирался завтра отправить в Тяньцзинь по суше.

Воля небес! Иначе Кавабата лишил бы его жизни.

Шунь Цзы в суматохе боя искал Цяо Бо, но не находил.

Он в отчаянии схватил одного из подручных противника в штатском и приставил блестящее лезвие ножа к его горлу: — Говори, где Цяо Бо?

— Не убивай меня, я отведу тебя, — продрожал тот.

— Вставай, веди. Попробуешь обмануть — лишишься своей жалкой жизни.

Раздался лязг, дверь машины распахнулась.

Шунь Цзы увидел связанного Цяо Бо. Он толкнул подручного: — Катись отсюда, мелкий жулик! — Тот, воспользовавшись хаосом, со всех ног бросился бежать и исчез в темноте.

Шунь Цзы забрался в машину, несколькими взмахами перерезал веревки и сорвал черную повязку с глаз Цяо Бо.

Цяо Бо привык к темноте. Шунь Цзы помог ему выбраться.

— Брат Цяо Бо! — подбежал Дин И. — Ты в порядке?

— Шунь Цзы, нам нужно быстро убираться отсюда! — не успел он договорить, как раздался оглушительный взрыв. Машина взорвалась.

Мужчина с часами стоял неподалеку с детонатором в руке и злобно ухмылялся, его руки были в крови.

Шунь Цзы и Цяо Бо быстро откатились и упали в высокую траву.

Шунь Цзы посмотрел на горящую машину, по его щекам потекли слезы.

— Брат Цяо Бо! — Шунь Цзы! — они невольно обнялись.

Жизнь была спасена в последнюю секунду.

Вдалеке мужчина с часами из последних сил поднял пистолет и прицелился в Цяо Бо.

Шунь Цзы обернулся и выстрелил первым.

Раздался глухой звук, и мужчина упал замертво.

На реке полиция наводила порядок.

Часть хлопка была уничтожена, часть увезена полицией, но две трети груза по-прежнему не были найдены.

В укрытии, в темноте, Кавабата скрипел зубами, его усы под носом исказились от ярости. Луань Цзе, втянув голову в плечи, сопровождал разъяренного Кавабату, и они уехали.

Семья Хун на этот раз не вернула весь хлопок, но, по крайней мере, о нем появились известия. Господин Хун гладил тюки с хлопком, словно потерянных и вновь обретенных детей. При этой мысли он не смог сдержать горьких слез.

Цяо Бо снова избежал опасности, но не мог понять одного: как Кавабата так быстро узнал о его тайном расследовании дела о хлопке?

Кто передал информацию?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Хитроумный донос и спасение из опасности

Настройки


Сообщение