Глава 8. Случайная встреча, грабеж во время пожара

Шунь Цзы и остальные вовремя прибыли в Шикумэнь к шести вечера, чтобы дождаться Цяо Бо, но так его и не увидели. Они стояли неподалеку от маленького дома, не решаясь действовать. Глядя на дом, который с наступлением сумерек казался еще более ветхим, Шунь Цзы предложил всем сначала вернуться. Если что-то случится, он не сможет взять на себя ответственность. И они в смятении вернулись.

Еще один день прошел безрезультатно, за что господин Хун их, конечно, обругал.

Господин Хун заметил, что Цяо Бо не вернулся, и стал расспрашивать Шунь Цзы, но тот лишь мычал и не мог ничего ответить.

Кто-то тихо предположил: — Может, сбежал домой?

Господин Хун подумал, что в этом есть смысл. Прошла уже неделя с тех пор, как его привели сюда силой, не было причин удерживать его дальше. То, что он ушел, было вполне логично.

Из-за нехватки средств прядильная фабрика господина Хуна тоже начала останавливать часть производственных линий. Зарплату рабочим временно выплатить не удавалось. Рабочие начали бастовать.

До срока поставки оставалось всего пять дней. Если через пять дней сырье не будет доставлено, Кавабата по контракту сможет подать на него в суд или потребовать огромную компенсацию для Корпорации Кавабата.

Тогда загнанному в угол господину Хуну останется только расплатиться долгами своей прядильной фабрикой и судоверфью, вернувшись к тому, с чего начинал — к полному разорению. Это было почти равносильно смерти.

Самое печальное на свете — это когда Бог сначала дарует славу и богатство, а потом безжалостно отнимает все, ввергая тебя в нищету.

Господин Хун лежал в кресле из оленьей кожи, куря опиумную трубку. Табак в трубке шипел, издавая удушливый запах. Он сильно кашлял и в ярости швырнул трубку на пол.

Прислуживавшая ему служанка поспешно опустилась на колени и подняла трубку.

Господин Хун был раздражен и крикнул: — Вон, все вон отсюда! — Служанка, опустив голову, уныло удалилась.

В это время у двери стоял дядя Дуань. Увидев эту сцену, он не решился войти. Спустя долгое время, заметив, что лицо господина Хуна немного успокоилось, он доложил: — Господин Хун, пришла госпожа Ань, ждет вас в гостиной.

Глаза господина Хуна внезапно заблестели. Найти лазейку в контракте — возможно, это была последняя спасительная соломинка. Хотя надежда была слабой, стоило попытаться, как говорится, лечить мертвую лошадь как живую!

— Быстро пригласи госпожу Ань в кабинет.

Господин Хун привел свои чувства в порядок, встал и стал ждать госпожу Ань у двери кабинета.

Ань Де Эр сегодня была в черных сапожках из овечьей кожи, поверх надет длинный фиолетовый плащ, волосы собраны в аккуратный пучок, на шее повязан шелковый цветастый шарф. В руке она держала изящную маленькую сумочку западного образца. Она выглядела свежо, интеллигентно и собранно.

Господин Хун пригласил госпожу Ань в кабинет. Де Эр вежливо села.

Служанка заварила лучший чай и осторожно подала госпоже Ань.

Господин Хун жестом велел остальным выйти.

Ань Де Эр, увидев, что служанка ушла, спросила: — Господин Хун, могу я взглянуть на оригинал того контракта?

— Конечно, конечно.

Господин Хун достал из ящика папку с документами и удрученно сказал госпоже Ань: — Какой теперь толк от этого контракта? Если бы я тогда по роковому стечению обстоятельств не подписал его, я бы сегодня не оказался в таком отчаянном положении.

Госпожа Ань листала контракт, густо исписанный условиями, внимательно вчитываясь и обдумывая каждую фразу, каждое слово.

Господин Хун напряженно, не отрываясь, смотрел на Ань Де Эр. Он представлял ее Бодхисаттвой, явившейся вновь, феей, посланной Богом, чтобы спасти его. Человек, попавший в беду, цепляется за любую, даже самую слабую надежду, видя в ней шанс переломить ситуацию.

— В любом контракте указывается разделение рисков и совместное получение выгоды, — сказала госпожа Ань. — Господин Хун, насколько мне известно, когда ваш хлопок прибыл на причал под Большим Камфорным Деревом ранним утром, люди Кавабаты, принимавшие груз, не прибыли вовремя. Это увеличило вероятность риска.

— В последнем пункте вашего контракта указано, что из-за большого количества бандитов на причале под Большим Камфорным Деревом, для обеспечения безопасности груза, каждая сторона должна направить около десяти человек для сопровождения.

Госпожа Ань указала господину Хуну на это дополнительное условие.

Господин Хун удивленно вскочил: — Да! Как я не подумал об этом пункте! Он тоже должен нести риск. Скажите, госпожа Ань, должен ли он нести половину убытков?

— Если факты будут установлены и найдутся доказательства того, что они действительно не прислали людей, они должны будут понести соответствующую компенсацию.

Господин Хун стиснул зубы: — То, что Кавабата не прислал людей — это точно. Он сделал это намеренно. Оказывается, он давно расставил эту ловушку в контракте, чтобы я в нее попался. Но, госпожа Ань, товар потеряли мы, он не согласится платить компенсацию.

— Поэтому нужно провести расследование и собрать доказательства.

— Тогда, госпожа Ань, я во всем буду следовать вашим указаниям.

— Мне нужно обсудить это дело с отцом. У меня пока нет лицензии адвоката, в университете я изучала финансовое администрирование, знаю только общие положения законодательства. У меня нет своей адвокатской конторы. Можно нанять другого адвоката, я постараюсь помочь дяде Хуну в этом. Отец тоже вам поможет. Дядя Хун, не волнуйтесь, нет безвыходных ситуаций.

— Госпожа Ань, если есть хоть малейшая надежда, господин Хун готов пойти на все.

Ань Де Эр тоже хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы набраться опыта. Она выразила готовность сделать все возможное, чтобы помочь дяде Хуну.

Хотя господин Хун считал этот план довольно рискованным, он не хотел упускать ни единого шанса.

Они вдвоем обсудили примерный порядок действий.

Взгляд господина Хуна сменился с удрученного на полный надежды, он постепенно оживился.

Уже темнело, снаружи зажглись огни. Господин Ань беспокоился о дочери и уже звонил, торопя Де Эр домой. Госпожа Ань встала, собираясь уходить.

Машина, чтобы отвезти госпожу Ань домой, уже ждала у двери. Господин Хун и дядя Дуань проводили ее до машины и вежливо попрощались.

Водитель медленно тронулся, и машина отъехала от дома семьи Хун.

В этот момент у ворот дома господина Хуна остановился рикша. Цяо Бо, прихрамывая на раненую ногу, вернулся.

Рикша и легковой автомобиль разминулись.

Цяо Бо подробно рассказал господину Хуну о том, как его похитили по дороге.

Услышав это, господин Хун пришел в ярость, кровь застучала у него в висках. Сопоставив расследование А Фан и выводы госпожи Ань, господин Хун на этот раз был уверен, что все это — дело рук Кавабаты.

Господин Хун поклялся не успокаиваться, пока не выяснит правду, кто бы за этим ни стоял. Он решил идти до конца, даже если придется разориться, но подать в суд на Кавабату.

Он несколько раз вздохнул, посмотрел на раненого Цяо Бо и сказал несколько утешительных слов.

Однако Цяо Бо улыбнулся и сказал, что на самом деле у него не было внутренних повреждений, только поверхностные раны. Это была специальная красная жидкость, спрятанная на колене. Когда раздался выстрел, он упал на колени, и красная жидкость вытекла. Это был трюк, к которому пришлось прибегнуть в особой ситуации.

Услышав это, все вздохнули с облегчением, и гнетущая атмосфера немного разрядилась.

Господин Хун с восхищением посмотрел на Цяо Бо, который в одиночку и с голыми руками смог успешно выбраться из опасности. Он втайне радовался, что нашел такого умного и храброго помощника.

Господин Хун приказал подать Цяо Бо лучшее вино и еду. Все воодушевились, стали наперебой поднимать тосты за Цяо Бо, решив пить до упаду.

Уважение Шунь Цзы к Цяо Бо лилось рекой, как вино.

Ночью, пьяные, они разошлись по комнатам.

Цяо Бо вернулся в свою комнату и приложил к поверхностным ранам фамильное лекарство от огнестрельных ранений, которое привез с собой.

Утром солнце залило светом усадьбу Хун.

Шунь Цзы встал рано, сегодня была его смена.

Господин Хун утром мрачно вошел в кабинет. Едва он сел, как вбежал взволнованный Шунь Цзы и доложил: — Кавабата пришел с людьми!

Стоявшие у двери телохранители тут же напряглись.

— Чего паникуешь? — низким голосом спросил господин Хун. — Сколько их?

— Трое.

— Пригласи их войти.

Шунь Цзы вышел к двери и провел двух японцев внутрь.

— Здравствуйте, господин Хун! — громко поздоровался Кавабата.

— Это господин Муто, мой друг.

Муто был высоким и крепким, совершенно не похожим на других невысоких японцев, даже выглядел немного свирепо.

— Шунь Цзы, подай чай, — приказал господин Хун. Шунь Цзы, неся чай, искоса взглянул на Кавабату, чувствуя некоторое напряжение.

Господин Хун, увидев его испуганный вид, недовольно кашлянул дважды.

Шунь Цзы, пятясь, вышел из кабинета.

— Чем обязан вашему визиту, господа? — спросил господин Хун. — Что вы хотите сказать мне? Может, пришли поторопить с товаром?

Японец с усами в стиле «восьмерка» представился: — Меня зовут Муто, я японский врач. Я собираюсь открыть больницу и несколько аптек на территории господина Хуна и прошу вашей поддержки.

Сказав это, он протянул коробку с дорогим японским даншэнем: — Небольшой знак внимания, прошу принять!

— Я не разбираюсь в медицине, боюсь, ничем не смогу помочь, — честно ответил господин Хун. Одна проблема не решена, как появляется другая. Он не знал, какие еще фокусы они задумали.

— Нам нужна лишь небольшая помощь от господина Хуна, то есть некоторое содействие, — объяснил другой японец.

— Что вы имеете в виду?

— Господину Муто приглянулся участок земли у причала господина Хуна. Надеемся на ваше содействие. О цене договоримся, мы все коммерсанты.

Господин Хун подавил гнев и сказал с угрозой в голосе, но с улыбкой: — Господин Кавабата слишком жаден. Дело о нашем хлопке еще не закончено, а вы уже затеваете дело о земле. Неужели вы все эти ходы просчитали заранее? А если я не соглашусь? Это же бессовестно — грабить во время пожара!

Сердце Кавабаты екнуло, но он улыбнулся: — Господин Хун преувеличивает. Я глубоко сочувствую вам в связи с исчезновением хлопка. Мы ведь деловые партнеры уже много лет.

— Убытки, вызванные несвоевременной поставкой сырья, согласно контракту, вы должны возместить. Плюс мой аванс в 40 тысяч долларов. Обо всем этом можно договориться. Если у господина Хуна недостаточно средств, вы можете временно заложить мне свою прядильную фабрику. Когда у вас появятся деньги, вы сможете ее выкупить. Или же вы можете заложить участок земли под судоверфью моему другу, господину Муто.

— Таким образом, господину Хуну не придется беспокоиться о средствах. Это будет дружеской помощью с нашей стороны, спасением вас из огня и воды. Одновременно это поможет господину Муто. Можно сказать, убьем трех зайцев одним выстрелом.

Услышав эти слова, господин Хун почувствовал, как у него разрывается сердце. Он машинально потрогал пистолет в кармане, выровнял дыхание и с улыбкой сказал: — Господин Кавабата — настоящий друг, действительно отличается от других иностранных торговцев, такой прямолинейный. Давайте так: это дело нешуточное, позвольте мне подумать, а потом я дам вам ответ. Я тоже коммерсант, моя цель — прибыль, я обдумаю ваше хорошее предложение.

— Ха-ха, господин Хун решителен! Мы ждем ваших хороших новостей. Надеемся на наше дальнейшее дружеское сотрудничество.

Господин Хун засунул пистолет обратно в карман: — Конечно, мы обязательно будем сотрудничать. Сотрудничать с английскими торговцами — одно удовольствие, с французскими — другое, а с японским торговцем, господином Кавабатой, — это высшее наслаждение! Ха-ха!

Кавабата не понял скрытого смысла этих китайских фраз. Увидев, что господин Хун громко смеется, он тоже со смехом встал, чтобы попрощаться.

Шунь Цзы проводил их вниз и до ворот. Уходя, он услышал, как в доме раздался грохот бьющихся вещей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Случайная встреча, грабеж во время пожара

Настройки


Сообщение