Глава 8. Легко пьянеющий. Дядя-наставник, ешьте медленно, смотрите не подавитесь…

— А-Сюй, А-Сюй!

Лу Байвэй потрясла Хэ Сюя. Тот резко сел, его взгляд был пустым, когда он посмотрел на Лу Байвэй.

— Ты… ты кто?

— Ах ты, негодник! Неужели ты так плохо переносишь алкоголь?! — Лу Байвэй не смогла сдержать смех. В лунном свете глаза Хэ Сюя казались еще более затуманенными. Лу Байвэй протянула руку, чтобы поправить его волосы, но Хэ Сюй внезапно обнял ее.

Юноша уткнулся головой ей в пояс и невнятно пробормотал: — Наставница, не уходите…

— Когда это я говорила, что ухожу? Я же не собираюсь по-настоящему выгонять тебя с Пэнлай. Что за глупости ты говоришь, — причитала Лу Байвэй, пытаясь высвободиться из объятий Хэ Сюя, но он обнял ее еще крепче.

— Я больше не хочу быть один.

Лу Байвэй услышала едва различимый вздох Хэ Сюя. Ее тело напряглось. Она обняла Хэ Сюя за плечи: — Наставница тоже одна. В будущем мы, наставница и ученик, будем вместе, пойдем по жизни долго-долго.

Она думала, что Хэ Сюй будет тронут ее словами, но, к ее удивлению, негодник оттолкнул ее, вскочил и, указывая на нее, громко закричал:

— Ты кто такая?!

Вот те на, он еще не протрезвел.

— А-Сюй, это я, твоя наставница. Ты пьян, пойдем домой.

Лу Байвэй терпеливо уговаривала его. Как только она подошла, чтобы схватить его, он быстро отпрыгнул назад.

— Не пойду! У меня сегодня важное дело в Храме Юэлао! — Хэ Сюй нетвердо стоял на ногах, покачиваясь и пытаясь вспомнить, что же он собирался делать.

Лу Байвэй уже сотни раз слышала, что у него важное дело, и ей стало любопытно, что же он задумал. Она начала осторожно расспрашивать:

— Ты говорил, что хочешь что-то сказать наставнице. Что именно?

— Сказать наставнице… Что сказать… — Хэ Сюй напряженно думал, и вдруг его осенило. — Точно, это связано с наставницей!

— Я сегодня разрушу Храм Юэлао!

— Чем тебе Храм Юэлао не угодил? — Лу Байвэй не знала, смеяться ей или плакать.

— То дерево мне не угодило! — Хэ Сюй, пошатываясь, подошел к Дереву брачных уз и, указывая на него, сердито закричал: — На дереве вырезаны имена наставницы и того мерзавца! Как подумаю об этом, так злюсь!

Сказав это, Хэ Сюй собрал все силы и ударил кулаком по Дереву брачных уз. Гигантское дерево, стоявшее сотни лет, сильно закачалось от его удара.

— А имена-то чем тебе помешали?

— Как имя наставницы может стоять рядом с именем другого мужчины? Я так люблю наставницу! Только я могу стоять рядом с ней! Никто другой не имеет права!

Слова Хэ Сюя вызвали бурю в душе Лу Байвэй. Она никогда не думала, что малыш, которого она растила десять лет, влюбился в нее. Хэ Сюй скрывал свою любовь под маской ученической привязанности, постепенно проникая в сердце Лу Байвэй.

Хотя Хэ Сюй был пьян, эти слова он произнес на удивление гладко. Одного удара ему показалось мало. Он крепко уперся ногами в землю, обеими руками схватился за толстый ствол древнего дерева и изо всех сил попытался вырвать его с корнем.

Земля поддалась. Он взревел, напрягая все мышцы, и в конце концов действительно вырвал Дерево брачных уз с корнем. Гигантское древнее дерево рухнуло, и земля в Храме Юэлао задрожала.

Когда пыль рассеялась, ошеломленный Хэ Сюй постепенно пришел в себя. Он потряс головой, увидел стоящую напротив Лу Байвэй, затем посмотрел на поваленное Дерево брачных уз и понял, что натворил.

— Эм… Наставница, — Хэ Сюй осторожно подошел к Лу Байвэй. — Дерево упало, вы не пострадали?

— Хэ Сюй… Ты действительно преподнес мне сюрприз, — вспомнила Лу Байвэй слова Хэ Сюя перед уходом и безжалостно пнула его ногой. — Посмотри, что ты натворил! Столетнее священное дерево вот так просто уничтожил! Разве я не учила тебя беречь природу?

— Простите, наставница, ученик был пьян и не контролировал себя, — Хэ Сюй чувствовал себя невероятно неловко. Только спустя восемнадцать лет он узнал, что это смертное тело пьянеет с одного стакана.

— Теперь протрезвел? — стиснув зубы, спросила Лу Байвэй. — Помнишь, что ты только что говорил?

— Что говорил…

Хэ Сюй почесал голову. Он помнил, что упоминал какое-то Дерево брачных уз и мерзавца. Боюсь, он наговорил и то, что следовало, и то, чего не следовало. Хэ Сюй смиренно закрыл глаза, ожидая наказания от Лу Байвэй.

Лу Байвэй, глядя на него, не могла сдержать улыбки. Ей самой это дерево не нравилось, так что хорошо, что его вырвали. Но проучить ученика все же стоило.

— Ладно, учитывая, что ты так легко пьянеешь, не буду с тобой спорить. Но ошибку нужно исправить самому, — Лу Байвэй сделала серьезное лицо. — Ты уничтожил Дерево брачных уз, так что сам иди извиняйся перед настоятелем Храма Юэлао и возмещай ущерб, понял?

— Наставница, вы не сердитесь?

— Не сержусь. Мне это дерево тоже мешало, — Лу Байвэй взмахнула рукавом, развернулась и ушла, оставив Хэ Сюя одного размышлять над смыслом ее слов.

«Наставнице не нравится это дерево, значит, ей не нравится и Си Хэ Хао. Значит, между ними ничего нет».

Придя к такому выводу, Хэ Сюй остался очень доволен. В его сердце словно что-то тихонько проклюнулось.

Из-за выкорчеванного Дерева брачных уз настоятель Храма Юэлао чуть не набросился на Хэ Сюя. Тот долго извинялся, заплатил немалую компенсацию и пообещал помочь с восстановлением храма, прежде чем настоятель согласился его отпустить.

Когда он покинул Храм Юэлао, уже рассвело. Выйдя за ворота, он увидел Сыкун Чу, греющегося на солнце. — Дядя-наставник, как вы здесь оказались?

— Твоя наставница боялась, что настоятель тебя не отпустит, и послала меня тебя выкупать, — Сыкун Чу поднялся со ступенек и пошел обратно. — Похоже, ты сам все уладил.

— Дядя-наставник Сыкун, — позвал его Хэ Сюй, прежде чем тот ушел.

— Можете ли вы рассказать мне, что на самом деле произошло между наставницей и Си Хэ Хао с Девяти Небес? Я слышал от учеников Куньлунь…

— Хэ Сюй, — прервал его Сыкун Чу, развернулся и подошел к нему. — Если ты действительно любишь свою наставницу, ты должен стать сильнее.

— Я… — Хэ Сюй был застигнут врасплох тем, что Сыкун Чу так легко его раскусил, и немного растерялся.

— Неужели ты думал, что твои мыслишки можно скрыть от меня? — Сыкун Чу изобразил вид знатока сердечных дел.

— Я очень поддерживаю ваши с младшей сестрой отношения. Но тебе нужно еще немного постараться, — Сыкун Чу перестал улыбаться и многозначительно добавил: — В конце концов, твоей наставнице нужен тот, кто сможет защитить ее от всех терний и бедствий.

Хэ Сюй понял скрытый смысл слов Сыкун Чу. Нынешних слухов и сплетен было недостаточно, чтобы сложить полную картину, но он нашел новую цель для своего совершенствования и поиска истины.

Вернувшись на Пэнлай, Хэ Сюй попрощался с Лу Байвэй и отправился странствовать по горам и рекам, снова погружаясь в мир людей. Для него это был новый и захватывающий опыт.

С тех пор как он в восемнадцать лет одержал победу на Турнире Мечей в Куньлунь, его слава росла день ото дня. За несколько лет он истреблял демонов и чудовищ, путешествуя повсюду. Во всех трех мирах и шести путях не было никого, кто бы не смотрел с уважением на этого ученика Бессмертного Меча.

Говорят, что он отправился странствовать и набираться опыта, но Хэ Сюй и бед натворил немало. То уведет собаку Эрлан Шэня на гору Бучжоу кормить диких зверей, то позволит Цюн Ци пугать небожительниц, спустившихся с Девяти Небес.

В общем, как бы то ни было, хорошо ли, плохо ли, но когда речь заходила о восходящей звезде последних лет, все знали этого Молодого господина с Пэнлай.

Оценки его действий были смешанными. Плохую часть он сам отфильтровывал, другую часть замалчивал Сыкун Чу. До ушей Лу Байвэй на острове Пэнлай доходили только рассказы о том, как Хэ Сюй вершит правосудие и обладает сердцем бодхисаттвы.

Хэ Сюй иногда возвращался на остров Пэнлай, каждый раз привозя Лу Байвэй сборники рассказов из Юэ Хэ Чжай и всякие лакомства.

Сегодня Лу Байвэй ела пирожные «Кунхуа», привезенные Хэ Сюем из мира смертных, и слушала его рассказ о том, как он спас Воющего Небесного Пса, заблудившегося на горе Бучжоу.

Хэ Сюй странствовал уже семь лет. В мгновение ока тот красивый юноша превратился в самостоятельного мужчину. Он стал еще выше, его фигура стала крепче, а светлая кожа от постоянного пребывания на ветру и солнце приобрела пшеничный оттенок.

Но его ясные и выразительные глаза не изменились, они по-прежнему излучали нежность весеннего дождя, ставшую глубже с годами.

— Сегодня дел нет, может, сходим прогуляться в мир смертных? Я слышал от Цинь Юань, что наставница давно не покидала Пэнлай, — боясь, что Лу Байвэй откажется, Хэ Сюй специально добавил: — Сегодня в мире смертных особенно оживленно.

Они прибыли в Лу Чжоу, ближайший к Пэнлай город. Только тогда Лу Байвэй поняла, что имел в виду Хэ Сюй под «особенно оживленно». Сегодня в мире смертных был Праздник середины осени.

Десятилиулочная улица была залита светом фонарей. По обеим сторонам стояли торговцы. Дети бегали с вертушками, смех и веселье разносились от начала улицы до самого конца переулка.

Лу Байвэй стояла в толпе, чувствуя себя так, словно попала в другой мир. Только сейчас она осознала, что провела в этом мире уже пятнадцать лет. Оказывается, для бессмертных богов время действительно летит незаметно.

— Давно я не ощущала этой земной суеты, — Лу Байвэй потянулась. — Сегодня нужно как следует погулять.

— Наставница, вы… скучаете по дому? — Хэ Сюй за эти годы, странствуя по трем мирам и шести путям, многое узнал о прошлом Лу Байвэй, в том числе и о том бессердечном клане Лу.

Сегодня был праздник воссоединения семьи, и легко было вспомнить о живых родственниках.

— Наш дом ведь на Пэнлай. Захотим вернуться — в любой момент сможем.

Лу Байвэй улыбнулась. Хэ Сюй протянул ей руку и нежно сказал: — Хорошо. Когда наставница устанет гулять, мы вместе вернемся домой.

Не успел он договорить, как за его спиной расцвели фейерверки. Хэ Сюй неотрывно смотрел на Лу Байвэй, его янтарные зрачки мерцали крошечными искорками, ярче, чем полярное сияние на краю Млечного Пути.

— Хорошо, — Лу Байвэй положила свою руку в ладонь Хэ Сюя.

Не успел Хэ Сюй сжать ее руку, как внезапно выскочившая Цинь Юань перехватила инициативу. Девушка одной рукой обняла Лу Байвэй, другой схватила Хэ Сюя и недовольно сказала: — Вы вдвоем пошли гулять, почему меня не позвали?

— Ты откуда взялась?! — Хэ Сюй чуть не подпрыгнул.

— Нас привел Сыкун, — Цинь Юань махнула рукой наверх. Они подняли головы и увидели Сыкун Чу, сидящего на балконе второго этажа и пьющего вино. Рядом с ним был Бай Цзэ.

— Сегодня Праздник середины осени, мастер велел мне вывести их погулять, — Сыкун Чу самодовольно улыбнулся. — Младшая сестра, я вам не помешал?

— Нет-нет, редко удается всем собраться, так веселее.

Лу Байвэй увидела в толпе идущих с ними Синь И и Фэй Ляня и жестом позвала их подойти.

— Эй, а где мастер и тетя-наставница?

— Хозяина острова Совершенный человек Юйцин заставила делать лунные пряники. Мы не хотели страдать и сбежали, — серьезно объяснил Фэй Лянь.

— Если даже Фэй Лянь считает, что это невкусно, значит, действительно невкусно, — Лу Байвэй не удержалась от вздоха облегчения, что ей удалось избежать этой участи.

— Хэ Сюй, Хэ Сюй, смотри, там соревнование по стрельбе из лука, пойдем посмотрим! — Синь И подошла с несколькими пирожками в руках, с любопытством глядя на толпу неподалеку.

— Ой, иди сама.

Хэ Сюй не хотел идти, но Лу Байвэй уже утащила Цинь Юань покупать сборники рассказов. Выхватив пирожок из рук Синь И, он с силой откусил большой кусок.

— Пирожок выглядит неплохо, дай-ка мне один, — сказал Сыкун Чу, наблюдавший за происходящим с балкона.

— Забирай все, — Хэ Сюй взял пирожки, наполнил их истинной ци и бросил наверх. Сыкун Чу поймал их палочками для еды. — Дядя-наставник, ешьте медленно, смотрите не подавитесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Легко пьянеющий. Дядя-наставник, ешьте медленно, смотрите не подавитесь…

Настройки


Сообщение