Иньчжэнь покачал головой:
— Не нужно. Видишь, Пятый и Седьмой братья тоже не устраивали банкетов, так что и нам не стоит присоединяться к этой суете.
— Хорошо, я слушаю Господина, — Иси согласилась очень легко. Это даже избавило её от лишних хлопот.
Она посмотрела на приглашения на столе и с любопытством спросила:
— В поместье Восьмого агэ в этот раз снова никто не прибыл?
«Восьмая супруга Голуолуо и впрямь внушает!» — мысленно похвалила она её.
Иньчжэнь бросил на неё взгляд:
— Нет.
Затем, словно невзначай, спросил:
— Ты очень завидуешь?
Услышав это, у Иси волосы на теле встали дыбом. У него опять приступ?
Она тут же выпрямилась и серьёзно сказала:
— Я нисколько не завидую. Мы с ней разные люди.
Иньчжэнь опустил глаза и лишь спустя некоторое время произнёс:
— Людей в поместье уже достаточно. В следующий отбор невест можно больше никого не брать. Я скажу об этом и матушке.
У императора Канси было слишком много сыновей. Кроме Наследного принца, он обычно занимался лишь назначением главных супруг (ди-фуцзинь). Будут ли у принцев вторые супруги (цэфэй) и наложницы (це), его мало волновало.
Вторых супруг и наложниц принцам часто выбирали их родные матери.
Если родная мать не вмешивалась, другие дворцовые наложницы тоже не стали бы наживать себе врагов неблагодарным трудом.
Например, Восьмой агэ. Его родная мать Лян-фэй никогда не перечила ему, а приёмная мать Хуэй-фэй имела собственного сына и не собиралась вмешиваться в дела его заднего двора.
Поэтому Восьмая супруга и могла жить так вольготно.
Но, в конечном счёте, всё решали мужчины. В эту эпоху женщин слишком сильно сковывали рамки. Кто осмелится выйти за них?
Иси тоже не хотела выделяться. Нужно просто слушаться мужчину. Поэтому она охотно согласилась:
— Да.
Ей показалось, что после этих слов холодное лицо Четвёртого господина немного смягчилось. Странно, а когда он был недоволен?
Конечно, возможно, ей показалось. Лицо Четвёртого господина всегда было холодным, уж не парализовало ли его.
Весело пошутив про себя и обменявшись ещё парой фраз, она встала:
— Я пойду переоденусь. Господин, располагайтесь.
Перед уходом она сказала несколько вежливых фраз, велела служанкам хорошо прислуживать и грациозно удалилась.
Лишь узнав, что Четвёртый господин ушёл, она вышла из комнаты. Эх, всё-таки находиться рядом с Четвёртым господином было довольно напряжённо.
В эти дни она изучала своды законов и установлений династии Цин.
Чтобы быстро влиться в это время и не совершать ошибок, лучший способ — досконально изучить законы.
Книг в поместье Четвёртого агэ было в избытке. Когда она послала за книгами, ей не чинили препятствий, видимо, Четвёртый господин молчаливо одобрял это.
Иси почувствовала себя ещё спокойнее.
Едва она перевернула пару страниц, как почувствовала сильный запах лекарства. Ну вот, матушка Фань снова принесла отвар.
Матушка Фань с сияющей улыбкой протянула Иси чашу:
— Хозяйка, это отвар по рецепту чудо-лекаря Хуа. Попробуйте. Чудо-лекарь Хуа сказал, что добавил туда солодку, он не горький.
Глядя на тёмно-бурую жидкость, ей уже было всё равно, горькая она или нет. От одного вида её вкусовые рецепторы заранее приготовились.
Выпив залпом и прополоскав рот, чтобы избавиться от привкуса, она спросила:
— Чудо-лекарь Хуа что-нибудь говорил?
Пока Иси расспрашивала там, в Кабинете Господина Иньчжэнь задавал те же вопросы.
— Каково на самом деле состояние здоровья Четвёртой госпожи? Чудо-лекарь Хуа, можешь ли ты сказать мне правду?
Хуа Шицзя ничего не скрывал, ведь это была не неизлечимая болезнь:
— У Четвёртой госпожи были трудные роды, после которых она не восстановилась должным образом. К тому же она пережила тяжёлый период, и её организм довольно сильно ослаб.
— Но это не страшно, я могу вылечить.
Иньчжэнь, видя его уверенность, почувствовал, как камень упал с души.
Немного поколебавшись, он всё же спросил:
— А сможет ли Четвёртая госпожа ещё родить?
Хуа Шицзя без колебаний ответил:
— Если восстановить здоровье, проблем не будет. Вы и Четвёртая госпожа ещё молоды.
Четвёртой госпоже, как он слышал, было всего двадцать шесть лет. По его… мнению, это был самый подходящий возраст для женщины, чтобы рожать детей.
Услышав это, на обычно холодном лице Иньчжэня появилась явная улыбка:
— Тогда поручаю Четвёртую госпожу заботам чудо-лекаря Хуа. Если тебе что-нибудь понадобится, можешь в любое время обращаться ко мне или к Гао Уюну.
Хуа Шицзя тоже успокоился. Он широко улыбнулся, обнажив восемь белоснежных зубов. Хотя это придавало ему немного глуповатый вид, он был поистине солнечным юношей.
Он радостно сказал:
— Да, я, Хуа, благодарю Господина за милость. Встретить Господина — это счастье для меня.
Это была единственная большая удача в его несчастной жизни, и он ни за что не должен был её упустить.
Такую лесть Иньчжэнь слышал бесчисленное количество раз. Задав ещё несколько вопросов, он отпустил Хуа Шицзя, так как ему нужно было работать.
Хуа Шицзя, дойдя до двери, вдруг что-то вспомнил, вернулся к Иньчжэню и тихо сказал:
— Господин, пока здоровье Четвёртой госпожи не восстановится, лучше воздержаться от близости, чтобы все предыдущие усилия не пошли прахом.
К тому же, могли родиться нездоровые дети, что принесло бы родителям страдания на всю жизнь.
Иньчжэнь сердито взглянул на него:
— Думаешь, Господин этого не знает? За кого ты принимаешь Господина? Хм, иди скорее обдумывай свои рецепты.
Познакомившись с Иньчжэнем поближе, Хуа Шицзя понял, что он не так уж и страшен.
Например, сейчас он выглядел сердитым, но в глазах его была улыбка. Хуа Шицзя перестал бояться и, усмехаясь, ушёл.
Иньчжэнь покачал головой и принялся разбирать бумаги на столе.
***
Госпожа Ли, прищурившись, спросила матушку Ван:
— На этот раз всё выяснила?
Матушка Ван, стоя на коленях, почтительно ответила:
— Старая служанка наконец-то не подвела Хозяйку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|