Эй! Подвинься!

Цзи Яояо проигнорировала его и продолжила:

— Когда мы вернемся в столицу, мы обязательно вас отблагодарим. Как вас зовут?

— Какой я тебе «господин», зови меня просто Чжу Цзы.

— Дядя Чжу Цзы! — тут же сладким голосом отозвалась Цзи Яояо. — Дядя Чжу Цзы, вы один живете в этих горах?

— Что ты, я женат, у меня дети уже большие, — Чжу Цзы без усилий нес Цзи Яояо на спине. — Я живу в деревне у подножия горы. Сейчас осень, я пришел в горы, чтобы собрать припасы на зиму.

— Мы сейчас идем в деревню?

— Нет, деревня далеко отсюда. Мне сейчас удобнее жить в хижине неподалеку. Вы, ребята, сначала отдохните там, а я пойду за врачом, — он посмотрел на печь и добавил: — Там есть мясо дикого кролика, можете приготовить его и поесть. Я пошел.

— Спасибо вам большое, дядя Чжу Цзы, — Цзи Яояо с благодарностью смотрела, как охотник, взяв у Лин Му факел, исчез в ночной темноте.

Лин Му наконец вошел в хижину и с насмешливой улыбкой сказал:

— Ты такая красноречивая. Кто твой брат?

Цзи Яояо надула губы:

— А что я должна была сказать? Что ты мой младший брат? Но ты выглядишь старше меня.

Лин Му на мгновение замолчал:

— Ты всегда цепляешься к словам.

— Ладно, ладно, я просто так сказала. Можешь потом объяснить все дяде Чжу Цзы, — у Цзи Яояо урчало в животе, и ей было не до споров. — Давай поищем что-нибудь поесть, я умираю от голода.

— Я что, твоя служанка? — недовольно пробормотал Лин Му, но, видимо, тоже проголодался, и начал искать еду.

В печи еще тлели угли, а в большом котле кипела вода.

Не найдя чашки, Лин Му налил воду в таз, который был больше его головы, и протянул Цзи Яояо. Сам он отпил прямо из ковша и тут же скривился: — Какая гадость. — Цзи Яояо, увидев это, сделала лишь небольшой глоток. Вода действительно была соленой и горькой. — Разве не говорят, что родниковая вода в горах сладкая? — пробормотала она, поставив таз на стол, и с надеждой посмотрела на Лин Му.

Лин Му нашел большой мешок, в котором лежали трофеи охотника: дикие кролики, фазаны и прочее. Но, посмотрев на тлеющие угли в печи, он решил не связываться с готовкой — пока мясо прожарится, уже рассветет.

В конце концов, он нашел в потрескавшейся миске полмиски муки.

— Может, сварим лапшу? — предложил Лин Му. — Ты умеешь?

— Лапшу? — Цзи Яояо задумалась. — Нет, замешивать тесто слишком долго, да и приправ нет. С таким количеством муки лучше испечь лепешки, — представив себе золотистые блинчики с яйцом, Цзи Яояо оживилась. — Жаль, что нет яиц, но я знаю, как сделать тесто. Принеси муку. Ах да, ты же нашел банку со свиным жиром? Если добавить его в тесто и пожарить на сковороде, будет очень вкусно!

— Ты умеешь готовить? — с сомнением спросил Лин Му.

— Не ела свинины, но видела свинью, — Цзи Яояо, которая в своей прошлой жизни питалась только доставкой и лапшой быстрого приготовления, почему-то была уверена в своих силах. Она высыпала всю муку в таз с водой, добавила ковш кипятка из котла и начала энергично мешать двумя деревянными палочками.

Помешав немного, она почувствовала что-то неладное: — Кажется, оно слишком… липкое… Слишком много воды…

Лин Му подошел, помешал палочками и, нахмурившись, сказал:

— Ты что, клейстер делаешь?

Цзи Яояо тоже удивилась:

— Как же так получилось? Как из этого лепешки печь, оно же такое липкое.

— Какие лепешки? Из него разве что новогодние парные надписи клеить, — сказал Лин Му.

— Ты, принц, откуда знаешь такие вещи? — Цзи Яояо посмотрела на него. — Совсем как простой люд.

Лин Му усмехнулся:

— Ты еще помнишь, что я принц.

Тесто становилось все больше похоже на клейстер, и Цзи Яояо наконец признала свое поражение:

— Давай попробуем сварить его. Может, будет неожиданно вкусно.

В котле была горячая вода. Чтобы испечь лепешки, нужно было вылить воду, добавить жир, но Лин Му не хотел возиться и просто вылил тесто в котел: — Ешьте свою кашу.

Цзи Яояо обреченно легла на кровать и со вздохом произнесла:

— Я сегодня утром думала, что смогу позавтракать в «Тяньсян Лоу», но столько всего произошло… Жизнь полна сюрпризов! — Лин Му словно что-то вспомнил, и его лицо помрачнело: — Я просто хотел для матери…

Он говорил очень тихо, и Цзи Яояо не расслышала:

— Что?

— Ничего, — Лин Му подошел к кровати. — Эй, подвинься. Я тоже устал.

После всех дневных приключений Цзи Яояо сразу же захотелось спать, как только она легла на кровать. Она зевнула:

— Ваше Высочество, мужчины и женщины не должны касаться друг друга.

— Не болтай, а то будешь спать на полу.

— Ладно, ладно… — Цзи Яояо подвинулась, пробормотав: — Никакого благородства… — С этими словами она закрыла глаза и пробормотала: — Разбуди меня, когда каша сварится, я очень голодна… — не договорив, она заснула.

— Есть, есть, только о еде и думаешь! Никогда таких женщин не видел! — Лин Му лег рядом с Цзи Яояо и посмотрел на нее.

В тусклом свете огня Цзи Яояо спала с закрытыми глазами. Ее длинные изогнутые ресницы слегка подрагивали, словно два покрытых инеем перышка. Сердце Лин Му затрепетало.

— Ладно, какая она женщина, всего лишь глупая девчонка, — с улыбкой произнес он.

Сон Цзи Яояо был беспокойным. Сначала ей приснилось, что Цю Е вернулась в свое тело, а она, сильная и здоровая Цзи Яояо, дублерша в боевых сценах, стала нежной и хрупкой девушкой, которая при малейшей опасности плакала и звала на помощь госпожу. Режиссер ругал ее на чем свет стоит, но неожиданно она приглянулась одному известному актеру, который помог ей получить роль милой и наивной девушки в одном сериале.

Сериал стал популярным, и она тоже.

Цзи Яояо наблюдала со стороны, как этот молчаливый и неприступный актер явно что-то задумал, но наивная девушка считала его хорошим человеком. Их отношения переросли из двусмысленных в «властный актер влюбился в меня».

«Тц-тц, — Цзи Яояо, глядя на то, как девушка с ее лицом строит глупые и невинные гримасы, закрыла лицо руками. — Если я вернусь, то мне будет стыдно смотреть людям в глаза».

Затем ей приснился дом семьи Мин, украшенный красными лентами, словно для свадьбы.

Так и было. Мин Юэ в красном свадебном платье сидела перед туалетным столиком, но на ее лице не было радости и смущения невесты, она выглядела озабоченной.

Чунь Хуа аккуратно причесывала Мин Юэ и с улыбкой сказала:

— Госпожа, вы, наверное, очень счастливы. Вы с пятым принцем наконец-то вместе.

Мин Юэ на мгновение задумалась и пробормотала:

— Да… после стольких испытаний… — ее лицо по-прежнему выражало грусть. Она посмотрела на служанок, стоящих позади нее, и сказала Чунь Хуа: — Я немного проголодалась, сходи на кухню и принеси что-нибудь поесть.

— Да, невесты обычно почти ничего не едят в день свадьбы, нужно немного подкрепиться, — Чунь Хуа кивнула и вышла.

— Ся Хэ, останься, — как только Чунь Хуа ушла, Мин Юэ обернулась. — А вы выйдите, — она отослала остальных служанок.

— Ся Хэ, — с надеждой в голосе спросила Мин Юэ, — он… он приходил?

Ся Хэ, немного подумав, покачала головой:

— После того дня господина Бай больше не видели.

— Правда… — Мин Юэ выглядела разочарованной.

— Госпожа, — не выдержала Ся Хэ, — кого вы любите: пятого принца или господина Бай? Сейчас пятый принц приедет за вами, госпожа…

— Я… — глаза Мин Юэ покраснели, она быстро заморгала, пытаясь скрыть слезы, и, посмотрев на свое отражение в зеркале, на бледное и грустное лицо, обрамленное украшениями из жемчуга и нефрита, не смогла сдержать слез. — Теперь я все поняла. Я… я с самого начала любила Цинъюя. Теперь я знаю… то, что я чувствовала к пятому принцу, — это просто благодарность за все, что он для меня сделал. Но… мое сердце принадлежит только Цинъюю, всегда принадлежало, с нашей первой встречи в храме Фокань Сы… Я всегда мечтала о спокойной жизни, где мы будем вместе читать, писать, говорить о прекрасном. Пятый принц мне не подходит, дворец мне не подходит, я не могу себя обмануть. После того, как император издал указ о нашем браке, я все время думала, действительно ли я хочу за него замуж? Теперь я знаю, что нет…

Ся Хэ растерянно смотрела на Мин Юэ:

— Но… свадебная процессия пятого принца уже в пути.

Мин Юэ закрыла лицо руками и заплакала.

— Уходи, — раздался тихий мужской голос. В комнату вошел молодой человек в свадебном наряде.

Его лицо было размытым, и Цзи Яояо не могла его разглядеть, но голос показался ей знакомым.

Мин Юэ и Ся Хэ вздрогнули от неожиданности.

— Ваше Высочество… — Мин Юэ, ошеломленная, смотрела на вошедшего со слезами на глазах.

Ся Хэ, быстро сориентировавшись, поклонилась и вышла.

— Раз уж ты его так любишь, уходи.

Мин Юэ встала, ее лицо выражало растерянность:

— Ваше Высочество…

— Убирайся! — мужчина больше не сдерживал своих эмоций. Он махнул рукавом, и пара чаш на столе упала на пол с громким звоном. Мин Юэ открыла рот, но так ничего и не сказала. Она сорвала с головы свадебный убор, подхватила подол красного платья и выбежала из комнаты.

Цзи Яояо смотрела на это с открытым ртом. «Что это значит? Второй главный герой победил? Мин Юэ в итоге осталась с Бай Цинъюем?»

В следующую секунду Цзи Яояо открыла глаза и вернулась в реальность. Спустя мгновение она поняла, что ей приснилась ее жизнь в 21 веке после переселения и настоящая концовка оригинального романа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение