Наблюдательница Цзи Яояо (Часть 2)

— Я думала, ты с ней, — Цзи Яояо указала на вывеску ресторана. — Так идем есть в «Тяньсян Лоу»?

— Не получится, — Дун Шуан смущенно похлопала себя по почти пустому кошельку. — Я только что накупила всякой еды, заколок для волос и фонарик, почти все деньги потратила. Уже поздно, тебе пора возвращаться.

— Возвращаться? — Цзи Яояо указала на себя. — Я тебя тут полдня искала, сама ничего не ела, а ты меня отправляешь домой? — Она хотела еще что-то сказать, но ее взгляд случайно упал на двух человек, выходящих из «Тяньсян Лоу». Одним из них был тот самый Му Шаое, которого она обидела. Цзи Яояо тут же передумала: — Да, пожалуй, мне пора. Пока!

Добежав до дома семьи Мин, Цзи Яояо наконец-то вздохнула с облегчением, но в то же время отказалась от своих предположений о личности Му Шаое. В оригинальном романе, в части, посвященной столице, все мало-мальски значимые персонажи были либо членами императорской семьи, либо имели к ней отношение. Сегодня во дворце был банкет, и если бы Му Шаое был важным человеком, то он бы не шлялся по улицам.

Цзи Яояо сначала подумала, что с такой внешностью он должен быть как минимум одним из героев, но, похоже, он всего лишь прохожий. В лучшем случае — бездельник из богатой семьи, слоняющийся по улицам.

«Лучше не связываться с такими людьми. В следующий раз нужно быть осторожнее на улице», — подумала она.

«Когда Мин Юэ выйдет замуж за главного героя, у меня, как у ее служанки, появится покровитель. Вряд ли кто-то посмеет связываться со служанкой возлюбленной пятого принца».

Госпожа Мин и остальные вернулись домой только за полночь.

Когда Мин Юэ и Чунь Хуа вернулись в Павильон Яркой Луны, Цзи Яояо внимательно посмотрела на лицо Мин Юэ. По сюжету, в этот вечер Мин Юэ, блиставшая на банкете, подверглась насмешкам пятого принца Лин Ао, и ее настроение должно было быть испорчено. Но Мин Юэ выглядела так же спокойно и мягко, как обычно. «У нее такой хороший характер», — подумала Цзи Яояо.

Было уже поздно, и Мин Юэ, очень уставшая, ничего не сказала и сразу же отправилась спать.

Цзи Яояо, как истинная любительница понаблюдать за чужими драмами, не могла сдержать любопытства и остановила Чунь Хуа, которая собиралась идти спать: — Сестра Чунь Хуа, как прошла поездка во дворец? Все хорошо?

Чунь Хуа, которая последние пару дней была не в духе, не ответила на вопрос, а спросила в ответ: — Где цветы, которые я тебя просила принести?

Улыбка на лице Цзи Яояо мгновенно исчезла. Она надула губы и указала на дверь: — Вон, принесла.

Чунь Хуа бросила взгляд на цветы, неизвестно, рассмотрела ли она их, и кивнула: — Хорошо. Иди спать, завтра рано вставать.

— Ладно.

Рано утром следующего дня во дворец прибыл гонец. Император пожаловал Мин Юэ письменный набор «четыре драгоценности кабинета» и собственноручно написанную каллиграфию «Талантливая девушка столицы».

С этого момента титул «Первой красавицы и умницы столицы» закрепился за Мин Юэ по праву.

Весь дом семьи Мин ликовал.

Наблюдая за тем, как Мин Юэ с противоречивыми чувствами позвали к госпоже Мин, Цзи Яояо сгорала от любопытства. Даже с ее плохой памятью она помнила первую встречу главных героев, и там точно не было никакого подарка от императора. Что же произошло вчера во дворце?

Чунь Хуа не удалось разговорить, и Цзи Яояо решила обратиться к тете Лю, которая служила у госпожи Мин. Тетя Лю была пожилой и болтливой, к тому же она была доверенным лицом госпожи Мин, так что наверняка что-то знала.

Но Цзи Яояо раньше никогда не общалась с тетей Лю, и напрямую расспрашивать ее было бы неуместно.

Подумав, Цзи Яояо отдала серебряный браслет одной из служанок во дворе госпожи Мин и попросила ее узнать новости через другую служанку, которая дружила с тетей Лю.

В итоге Цзи Яояо получила следующую информацию: говорят, император влюбился в госпожу и хочет взять ее в наложницы.

Цзи Яояо выронила семечки и, ошеломленная, спросила у служанки: — Это правда?

Служанка быстро щелкала семечки, и под ее ногами уже образовалась горка шелухи.

— Пф, — она выплюнула шелуху. — Конечно, это же мне сама тетя Лю сказала.

— А откуда она знает? — Цзи Яояо почувствовала, что совершила глупость, отдав браслет. Пока информация прошла через столько людей, правда могла превратиться в ложь.

— Она слышала, как об этом говорили госпожа Мин и тетя Лю.

«Хм? Что-то тут не так. Сколько лет императору? Ему должно быть как минимум за сорок. Мин Юэ годится ему в дочери. Что это? Старый конь борозды не портит? Или он решил отбить невесту у собственного сына?» — Цзи Яояо долго думала, но так ничего и не поняла. В конце концов, она спросила: — Кстати, сколько лет той служанке, которую ты попросила?

— В следующем месяце ей исполнится семьдесят.

— Такая старая? И еще не на пенсии? — Цзи Яояо нашла корень проблемы. — У нее со здоровьем все в порядке? Слышала, что в таком возрасте люди часто плохо слышат.

Служанка захотела пить от семечек и выпила целый стакан чая, прежде чем ответить: — Она с детства служила у госпожи Мин, теперь она старая, и дом должен ее содержать. У нее довольно крепкое здоровье, а насчет слуха — не знаю. Иногда она говорит невпопад.

— Ладно, хватит пить, — Цзи Яояо отобрала у нее чайник и нахмурилась. — Кого ты нашла, чтобы узнать новости? Эта информация точно неверная. Верни мне браслет!

— Сестра Цю Е, — служанка заискивающе улыбнулась, — откуда ты знаешь, что это неправда?

— Я… — у Цзи Яояо разболелась голова. Она хотела еще что-то сказать, но служанка вдруг хлопнула себя по лбу: — Ой, сестра Цю Е, мне пора. Госпожа Мин меня зовет, я совсем забыла! — Она не забыла прихватить с собой оставшиеся семечки.

«Что за человек! Даже постоянных клиентов не ценит! В следующий раз, если я у нее что-то спрошу, то буду дурой», — проворчала про себя Цзи Яояо и, недовольная, вернулась в Павильон Яркой Луны, подсчитывая свои сбережения. Надо сказать, что Цю Е за несколько лет накопила немало добра, которое Цзи Яояо почти потратила за полмесяца. Если бы Цю Е вдруг вернулась и увидела свою шкатулку для денег пустой, она бы точно умерла от злости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение