Переселение в служанку главной героини.
— Цю Е!
— Цю Е!
Вот опять, — слегка нахмурившись, Цзи Яояо открыла глаза. Она посмотрела на чистое голубое небо, не загрязненное современной цивилизацией, и тяжело вздохнула.
Небеса несправедливы! Почему другие после переселения живут припеваючи и очаровывают красавчиков, используя чары всеобщей любимицы, а она стала всего лишь служанкой?
И эта «госпожа» была не обычным человеком, а главной героиней Мин Юэ из бессмысленного романа в древнем стиле, который она читала пару недель назад. Мин Юэ — единственная дочь левого советника Мин Тяньцы, с детства избалованная и взлелеянная, с мягким и добрым характером. О ее красоте и говорить нечего — один ее взгляд мог очаровать сотню мужчин.
Что еще более ценно, она была не только красива, но и талантлива, признанная высшим обществом столицы первой красавицей и умницей.
Как говорится, если в семье есть дочь, то за ней выстраивается очередь женихов, тем более за такой выдающейся девушкой. С тех пор, как госпожа Мин Юэ достигла совершеннолетия, порог дома семьи Мин чуть не был стерт в порошок свахами, а родители Мин Юэ просто ослепли от такого обилия выбора.
Но на самом деле сердце Мин Юэ уже было занято. В двенадцать лет из-за слабого здоровья она полгода жила в храме Фокань Сы в горах. Там она познакомилась с Бай Цинъюем, вторым главным героем романа. Их юные сердца нашли отклик друг в друге, они обменялись подарками и пообещали поддерживать связь после возвращения в город. Но кто бы мог подумать, что, вернувшись домой, Мин Юэ потеряет связь с Бай Цинъюем.
Со временем Мин Юэ все больше тосковала по своему возлюбленному и не обращала внимания на других.
И вот, как назло, в этом году на осеннем празднике середины осени во дворце чиновникам разрешили привести членов своих семей.
На банкете трогательно прекрасная Мин Юэ своим поздравительным стихотворением привлекла внимание пятого принца Лин Ао, известного хулигана, — то есть главного героя романа.
Лин Ао по своей природе был шаловлив и больше всего ненавидел таких «сентиментальных» людей, как Мин Юэ, и не мог удержаться от того, чтобы не поддразнивать ее.
Так, после нескольких встреч, атмосфера между ними стала несколько напряженной.
Позже появился Бай Цинъюй, и между тремя героями началась запутанная мелодрама в стиле Цюн Яо. Чем все закончилось, Цзи Яояо не знала, потому что просто не выдержала этой тягомотины и бросила читать.
Мин Юэ, будучи дочерью советника, имела двух старших служанок, Чунь Хуа и Ся Хэ, которые занимались ее личными делами, и двух служанок второго ранга, Цю Е и Дун Шуан, которые отвечали за порядок в покоях.
Тело, в которое попала Цзи Яояо, принадлежало служанке второго ранга Цю Е.
— Цю Е!
Дун Шуан сердито раздвинула листья хлорофитума: — Ага, опять нашла местечко, где побездельничать! Я пожалуюсь госпоже, пусть тебя накажет!
Цзи Яояо подумала, что даже находясь рядом с госпожой, ей все равно пришлось бы стоять, так что лучше уж полежать где-нибудь.
— Что случилось? Госпожа меня зовет?
— Госпожа спрашивает, куда ты положила нефритовый шпилька, которую госпожа Мин принесла позавчера?
— Куда же еще, как не в шкатулку для украшений, — ответила Цзи Яояо, направляясь к главным покоям Мин Юэ.
В комнате Мин Юэ выбирала одежду для завтрашнего дворцового банкета по случаю праздника середины осени.
Красавица слегка нахмурила брови и мягко произнесла: — Чунь Хуа, как ты думаешь, эти наряды не слишком ли просты? Отец говорил, что император не любит, когда женщины одеваются скромно. Я впервые иду во дворец, не хотелось бы нарушить какой-нибудь этикет.
Чунь Хуа, стоя рядом, старалась помочь госпоже решить эту сложную задачу: — Вы правы. Кстати, вчера приходил человек из ателье и сказал, что платье, которое госпожа заказала к празднику Старой госпожи в следующем месяце, уже готово. Вот оно точно подойдет.
Ся Хэ, услышав это, хлопнула в ладоши: — Точно! Оно довольно сложное и роскошное, действительно больше подходит для завтрашнего случая.
Мин Юэ подумала: — Верно. Тогда… — она оглядела четырех служанок. — Дун Шуан… — Дун Шуан была полной, с круглым лицом и радостным выражением. Когда нужно было кого-то послать с поручением, служанки обычно выбирали ее.
Дун Шуан надула губы: — Пусть Цю Е идет, она любит выходить на улицу.
Вчера ее отправили в резиденцию генерала с образцами цветов, и у нее до сих пор болят ноги.
Цзи Яояо пожала плечами. Когда она только переселилась, ей действительно нравилось выходить на прогулки, но со временем это стало обыденностью.
Эта династия называлась Синье Чао, нравы здесь были свободными, и незамужние девушки могли спокойно гулять по улицам.
Но цены в столице были высокими, и хотя доход Цзи Яояо как служанки второго ранга был неплохим, она не могла удержаться от того, чтобы время от времени тайком выбираться и пользоваться услугами древнего мира.
— Тогда пусть Цю Е сходит, — мягко сказала Мин Юэ.
Чунь Хуа добавила: — Ателье «Утренняя заря» находится на Западной улице, первое по счету. Это важное дело, так что возвращайся как можно скорее. — Чунь Хуа была старшей среди четырех служанок. Раньше она служила у госпожи Мин, а затем ее передали Мин Юэ, и она стала старшей служанкой в павильоне Мин Юэ. Мин Юэ очень на нее полагалась.
Говоря современным языком, она была бригадиром.
— Хорошо, я вернусь через полчаса, — махнула рукой Цзи Яояо и вышла из комнаты.
Ей послышался тихий недовольный голос Ся Хэ: — Эта девчонка в последнее время становится все более непочтительной.
«Мне очень жаль, я и так стараюсь вжиться в роль служанки», — мысленно извинилась Цзи Яояо.
От дома семьи Мин до Западной улицы было около двух километров. Это расстояние она могла преодолеть туда и обратно за полчаса.
Цзи Яояо взяла горсть семечек и, не спеша, пошла по улице. На улицах, как всегда, было шумно, слышались крики торговцев и гомон толпы.
— Леденцы на палочке!
Внимание Цзи Яояо было привлечено этим возгласом. Увидев, что старик, продающий леденцы, окружен толпой людей, она невольно улыбнулась, как довольная мать.
Эта история началась полмесяца назад, на третий день после переселения Цзи Яояо.
Тогда ее впервые отправили за сладостями в кондитерскую «Гуйхуа Чжай», и она не удержалась и немного побродила по улицам.
И тут она стала свидетельницей классической сцены, которую обязательно видят все путешественники во времени, — хулиган средь бела дня избивает человека.
Парень, похожий на избалованного молодого господина, пнул ногой уже избитого человека по лицу, продолжая ругаться.
Тот, казалось, не смел ответить, лишь пытался увернуться, и случайно опрокинул корзину с яйцами у старика, торговавшего неподалеку.
Желтки и белки растеклись по земле, а старик поднял крик, выглядя очень жалко.
Цзи Яояо, будучи слабой женщиной, не могла вмешаться в драку, но пройти мимо старика, попавшего в беду, не соответствовало ее чувству справедливости, которое она обычно проявляла в интернете.
Пощупав в кармане всего лишь пару лянов мелочи, Цзи Яояо подошла к старику и отдала ему все деньги: — У меня немного, возьмите.
— Это были все мои яйца… Я отдал за них свою курицу, а теперь не смогу получить деньги… — старик, стоя на коленях, трогал растекшиеся по земле желтки и белки, плача до хрипоты. Его седые волосы, видневшиеся из-под рваной шляпы, были покрыты потом, что делало его еще более жалким. — У меня дома семилетний внук, как же нам теперь жить…
Цзи Яояо, бросив взгляд на хулигана, который продолжал избивать человека, сразу поняла, что старик не посмеет требовать компенсацию у этого молодого господина. Подумав, она решила, что лучше научить человека ловить рыбу, чем просто дать ему рыбу, и предложила: — Старик, не плачьте, у меня есть идея. Встаньте сначала.
В этот момент подошли стражники, и молодой господин высокомерно бросил избитого человека им в руки: — Заприте его! — Стражники не посмели ослушаться и увели человека.
Хулиган остался безнаказанным, а пострадавший попал в тюрьму.
Что за беспредел? Цзи Яояо рассмеялась от злости, помогла старику встать и ласково сказала: — Я только что проходила мимо аптеки и видела, что там продают боярышник, довольно дешево.
Старик вытирал слезы, все еще переживая из-за разбитых яиц. Неизвестно, услышал ли он слова Цзи Яояо.
Цзи Яояо глубоко вздохнула и, взяв старика за руки, сказала: — Старик, послушайте меня, у меня есть отличная бизнес-идея. Если вы ее реализуете, то будете зарабатывать кучу денег, гораздо больше, чем на продаже яиц. Хотите узнать?
— …Девушка, что вы сказали?
— Я говорю, купите несколько цзиней боярышника и несколько цзиней сахара. Нанижите боярышник на палочки, растопите сахар на медленном огне и полейте им боярышник — получатся вкусные леденцы на палочке. Попробуйте продавать их, это точно будет лучше, чем торговать яйцами. — Пройдя по улице, она спрашивала у прохожих, и никто не знал об этом лакомстве, так что можно предположить, что в этой эпохе леденцов на палочке нет. Это отличная бизнес-идея, — повторила Цзи Яояо. — Старик, запомнили?
Старик выглядел озадаченным, явно не понимая, что происходит.
Зато молодой господин, который подошел ближе и услышал разговор, хлопнул в ладоши: — Отличная идея, звучит неплохо.
Подойдя ближе, Цзи Яояо заметила, что парень был неожиданно красив. Высокий, с расслабленной позой и безразличным выражением лица, он выглядел как старшеклассник. Его черные волосы были небрежно собраны, а две пряди у лба растрепались, вероятно, из-за недавней драки. У него была светлая кожа и настолько изящные черты лица, что его можно было принять за девушку.
«Неужели это девушка, переодетая в мужчину?» — подумала Цзи Яояо.
«Тогда он дрался, потому что тот человек к нему приставал?» Красота — это преимущество, люди даже придумывают оправдания для твоих драк.
— Чего уставилась! — юноша больше всего ненавидел, когда на него смотрели с восхищением.
«Я вижу кадык, значит, это действительно красивый юноша», — Цзи Яояо отвела взгляд и обратилась к старику: — Деньги я вам дала, секрет богатства тоже рассказала, так что дерзайте. Я пойду.
— Игнорируешь меня, да? — юноша преградил Цзи Яояо путь и бросил старику слиток серебра, высокомерно сказав: — Этого хватит, чтобы купить в десять раз больше яиц. А теперь убирайся! — В его надменном тоне не было и намека на извинения.
Цзи Яояо, придерживающаяся принципа «моя хата с краю», не стала ничего говорить и сделала пару шагов влево, чтобы обойти юношу.
Юноша тоже сделал пару шагов, словно нарочно преграждая ей путь.
— Что-то нужно? — Цзи Яояо подняла глаза.
Юноша с лукавой улыбкой произнес: — Рецепт довольно интересный.
— Не за что, — машинально ответила Цзи Яояо.
— Поздравляю, ты успешно привлекла мое внимание. Пойдем со мной!
— Куда?
Неужели уличная драка превратилась в похищение девушки?
— Ты знаешь, кто я?
— Кто? — юноша смерил ее взглядом с ног до головы с презрительным выражением лица. — Ты всего лишь чья-то служанка. Я оказываю тебе большую честь, приглашая тебя стать моим поваром на один день.
Поваром? — Ты хочешь, чтобы я приготовила тебе леденцы на палочке? — Цзи Яояо указала на себя. Мечтай! Она никогда не готовила еду даже для своих родителей, не говоря уже о себе. Она всегда была маленькой принцессой, которую кормили с ложечки.
— Мне неинтересно! — Цзи Яояо обошла его и продолжила свой путь.
Юноша настойчиво последовал за ней: — Я не спрашиваю твоего мнения. У тебя есть два варианта: пойти со мной или быть утащенной мной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|