Но ведь Лян Чжао для неё был просто спасителем!
Неужели из-за того, что Лян Чжао лишился боевых навыков, она чувствовала такую вину?
Да, точно так!
Ци Инчжи не успела глубже задуматься над этим вопросом, она лишь сжимала руку Лян Чжао и радостно улыбалась:
— Хорошо, что ты очнулся. Я так за тебя волновалась.
— Ты волновалась за меня? — Лян Чжао спросил, хотя и так знал ответ. Глядя на неё, как можно было не волноваться?
Скорее всего, она очень переживала раньше.
Но даже зная это, он всё равно не мог удержаться и хотел собственными ушами услышать от неё слова беспокойства и заботы.
Только вот как он сам дошел до такого состояния?
— Конечно. Ты ведь пострадал, спасая меня. Как я могла не волноваться? — Ци Инчжи всё ещё держала Лян Чжао за руку, но только сейчас заметила, что его взгляд показался ей каким-то неправильным, словно в нем было чувство, которое она не могла понять.
Но ведь… она сегодня была одета в мужское!
Постойте, как Лян Чжао её узнал?
— Ты… ты узнал меня? — Ци Инчжи наконец вспомнила о самом важном вопросе. Она потрогала шапку на голове — та была на месте, значит, это точно была мужская одежда.
Лян Чжао: «…»
Значит, она совершенно не помнит, как напала на него с поцелуем в трактире?
— Вы — старшая госпожа поместья Ци. Ваш подчиненный сопровождал вас в поместье, как же мне вас не узнать? — Лян Чжао с усмешкой посмотрел на Ци Инчжи. Когда она, услышав эти слова, отпустила его руку, в его сердце мелькнуло разочарование.
Но он тут же снова улыбнулся:
— Госпожа Ци собирается морить Лян Чжао голодом?
— А? Нет-нет-нет, вот пшенная каша, которую я сварила, будешь? — Ци Инчжи только сейчас сообразила, что нужно воспользоваться тем, что больной в сознании, и скорее его накормить. Вдруг он скоро снова потеряет сознание, как говорил Си Пяо?
Естественно, неловкость от того, что её узнали, несмотря на мужскую одежду, и от того, что она отпустила его руку, когда первоначальное волнение прошло, тут же исчезла.
— Ты приготовила? — В глазах Лян Чжао внезапно появилось ожидание: — Можно мне съесть всё?
Тем временем в поместье Наньгун…
«Дзынь!» — раздался звук разбившейся о пол чашки.
Чайные брызги обдали стоявшего на коленях Наньгун Иханя, но тот лишь смотрел прямо перед собой, не мигая, поджал губы и молчал.
— Ты просто хочешь свести старика в могилу! Что говорил тебе твой отец на смертном одре? Поступать честно и правильно — вот путь мужчины. А ты? Что ты натворил? — Наньгун Хунъюань был вне себя от гнева. Не обращая внимания на то, что рядом на кушетке сидит вдовствующая госпожа, он поднял руку и дал единственному племяннику пощечину.
— Зачем ты его бьешь? Я, старуха, тоже в этом замешана, неужели ты и меня ударишь? — Вдовствующая госпожа Наньгун больше всего жалела своего единственного внука Наньгун Иханя. Увидев, что его ударили, она в гневе со стуком бросила четки, которые держала в руке, на маленький столик у кушетки. Мгновение спустя нить четок порвалась, и бусины рассыпались по полу.
— Матушка~ Вы же знаете, если об этом узнают Император и Императрица, никто из нас не сможет защитить Иханя, — Наньгун Хунъюань тоже жалел племянника, но по сравнению с его должностью и честью поместья Наньгун, что значил какой-то племянник?
Его только что произнесенные искренние слова о том, что нужно «поступать честно и правильно», были не более чем высокопарной фразой.
Не говоря о других, одно то, что он потворствовал наложнице, тайно вредившей законной дочери Цинъя, уже показывало, что он не способен поступать открыто и честно.
— Бабушка, дядя, это вина Иханя, — Наньгун Ихань чувствовал себя ужасно, но внешне мог лишь склонить голову и признать вину.
Оказалось, что в тот день, после того как Ци Инчжи отвергла его, он ломал голову, не в силах понять, почему послушная Ци Инчжи, которая всегда была в него влюблена, вдруг ни с того ни с сего захотела расстаться.
А ведь изначально он планировал использовать могущественную поддержку семьи Ци, чтобы как следует спланировать свое будущее.
Но теперь, из-за отказа Ци Инчжи, его блестящее будущее рухнуло. Из-за этого Наньгун Хунъюань тоже счел племянника бесполезным и даже перестал упоминать об обещанной ранее должности.
Наньгун Ихань думал и думал, не в силах стерпеть обиды, и вот он решил тайно похитить Ци Инчжи, чтобы сначала поставить её перед свершившимся фактом. В любом случае, судя по тому, что он знал о Ци Инчжи, если их связь станет неопровержимой, она точно не станет предавать скандал огласке, а лишь смирится с судьбой и выйдет за него замуж.
А у вдовствующей госпожи Наньгун были свои связи во дворце. Как заманить Ци Инчжи на тропинку, где устроена засада, — для этого вдовствующей госпоже пришлось искать людей.
По стечению обстоятельств, в обычное время всегда хитрая и расчетливая вдовствующая госпожа, конечно, не стала бы помогать внуку в таком рискованном деле.
Но так уж вышло, что незадолго до этого Ци Инчжи довела её до обморока от гнева.
Таким образом, разгневанная вдовствующая госпожа и Наньгун Ихань быстро сговорились.
Один нанял бойцов из мира боевых искусств, другая задействовала свою пешку, внедренную во дворец, — и вот так они устроили нападение на Ци Инчжи по дороге домой.
Но, всё просчитав, они никак не ожидали, что Ци Инчжи сможет избежать этой беды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|