Глава 5. Благими намерениями (Часть 2)

Ван Гуй втайне удивилась: такое жалование и награды фактически превышали жалование старшей служанки первого ранга.

Затем она спросила, где сейчас брат Ду и есть ли у него какие-либо перспективы.

После ужина госпожи Ли Жуйюнь, найдя подходящий момент, обратилась к Жуйсян: — Я быстро схожу и вернусь. Если госпожа спросит, заступись за меня.

— С чего это ты вдруг так подружилась с этой Ань? Сегодня так рисковала, заступаясь за неё, — Жуйсян, усмехнувшись, ткнула её пальцем в лоб. — Я слышала, что её брат приходил к ней на днях. И в тот же день ты вернулась какая-то рассеянная. Признавайся! Ты что, влюбилась в её брата? Хочешь стать ей невесткой, вот и подлизываешься к будущей золовке?

Жуйюнь покраснела, вырвала свою руку и выбежала из комнаты.

————

Проводив Жуйюнь и остальных девушек, которые пришли поздравить её, Ду Юньань легла в постель и горько заплакала.

Она понимала, что Жуйюнь не хотела причинить ей зла, но мысль о том, что ей придётся несколько лет быть служанкой вдали от дома, вызывала у неё смешанные чувства. На душе было горько.

Ещё днём она думала, что не сможет увидеть няню Ли, и сетовала на судьбу, но теперь поняла, что по сравнению с тем, что ей придётся провести здесь пять лет из-за нескольких слов Жуйюнь, её прежние неудачи были сущим пустяком!

Ду Юньань было очень тяжело, но она не могла показать своих чувств, иначе её бы сочли неблагодарной.

«Брат так надеялся на наше воссоединение… Как же я скажу ему об этом?» — думала девушка, уткнувшись лицом в подушку, которая уже промокла от слёз.

На следующее утро глаза Ду Юньань распухли так сильно, что Иньсянь испугалась.

— Я вспомнила свою маму… — пробормотала Ду Юньань.

— Сегодня тебе нужно идти благодарить госпожу. Как ты пойдёшь с такими глазами? — с беспокойством спросила Иньсянь.

— Если госпожа спросит, я скажу ей правду, — ответила Юньань, выливая вчерашнюю заварку из чайника в таз и прикладывая к глазам смоченную в чае ткань.

По дороге в главный двор все приветствовали Ду Юньань с большей теплотой и дружелюбием, чем обычно.

Она старалась сохранять спокойствие и утешала себя: «Как бы то ни было, мне дали обещание, что меня отпустят на свободу. Просто придётся подождать ещё пару лет. В этом году просить об освобождении уже бесполезно».

Тогда Ду Юньань ещё не знала, что судьба переменчива, и что человека ждут не только неожиданные радости и горести, но и долгие ночи, полные тревожных снов.

Впереди её ждали ещё большие «сюрпризы». Она была слишком молода и неопытна, а Ду Чжун не мог предугадать все капризы госпожи.

Но это уже другая история.

Войдя в главный двор, Юньань ещё не успела попросить служанку у входа доложить о себе, как из дома вышла Жуйюнь.

Увидев Ду Юньань, Жуйюнь схватила её за руку и отвела в сторону, к стене: — Госпожа сейчас в гневе, не попадайся ей на глаза. Иди пока, я потом найду возможность доложить о тебе.

— Что случилось? Кто мог так рассердить госпожу? — тихо спросила Ду Юньань, глядя на тихий и безмолвный дом. Ван Цзытэн был в отъезде, и главной в доме была госпожа Ли. Ду Юньань уже заметила, что во внутренних покоях госпожа Ли была единственной хозяйкой. Остальные наложницы словно не существовали. Кроме болезненной молодой госпожи, госпожа Ли делала всё, что хотела, и её слово было законом.

— Кстати, это как раз связано с тобой, — с горькой улыбкой сказала Жуйюнь.

— Вчера госпожа выделила тебе немного денег из своего жалования. Казалось бы, это никого не касается, но нашлись завистники.

Она указала на запад: — Госпожа Фэн через несколько месяцев выходит замуж. И вот с юга приехали две старухи, которые постоянно ищут повод для скандала, прикрываясь именем госпожи Фэн. Они услышали о твоей награде и, завидуя, подняли шум, что в покоях госпожи Фэн завелся вор, что у неё не хватает старшей служанки, а деньги, выделенные бухгалтерией, украли. Они просто хотят получить свою долю. Все знают, что жалование выдаётся по количеству слуг. Если место вакантно, то и денег на него не выделяют.

Ду Юньань удивилась. Она знала, что Ван Сифэн редко выходит из своих покоев, готовясь к свадьбе, и что у неё есть несколько честолюбивых служанок, которые постоянно интригуют друг против друга. История с предыдущей старшей служанкой была тому подтверждением. Но…

— Госпожа Фэн такая гордая, как она могла позволить кому-то говорить, что у неё в покоях вор? — Это всё равно что обвинить её в укрывательстве вора. Разве это хорошая репутация?

— Кто знает, что написала в письме жена старшего господина из Цзиньлина? В любом случае, если так пойдёт и дальше, госпожа Фэн потеряет расположение госпожи Ли. А эти две старухи — двуличные лицемерки. Они ведут себя так с нами, а перед госпожой Фэн, наверное, рассыпаются в любезностях, — сказала Жуйюнь, презрительно скривив губы.

Ду Юньань немного подумала и наконец поняла: «жена старшего господина» — это мать Ван Сифэн. В доме её должны называть «госпожа из старшей ветви семьи».

«Мне всё равно придётся провести здесь несколько лет. Если удастся познакомиться с «божественной феей» Ван Сифэн и её умницей-красавицей Пинъэр, то и не зря я побывала служанкой в этом старом обществе…» — думала Ду Юньань, возвращаясь в свою комнату, пытаясь найти хоть что-то хорошее в своей ситуации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Благими намерениями (Часть 2)

Настройки


Сообщение