Середина весны. После ночи хорошего дождя всё в деревне Ли Цзя уезда Ваньпин освежилось, нежные зелёные ростки радовали глаз.
Небо только начало светлеть, когда в уединённом уголке деревни, в крестьянском дворе, юноша в лёгкой куртке и штанах закончил утренние занятия, медленно завершая упражнения.
Ду Чжун взял белое полотенце, висевшее под карнизом, и беспорядочно вытер пот. Над его головой всё ещё клубился белый пар, что говорило о его усердии в утренних занятиях.
Тихонько зачерпнув полчан воды из водяного чана, юноша уже собирался окунуть туда голову, как вдруг плотная занавеска главной комнаты откинулась, и вместе с изящными вышитыми туфлями, переступившими порог, послышался звонкий голос:
— Вода на печи уже закипела, брат, добавь немного горячей, вода в чане ледяная, чтобы не застудил голову.
Хозяйка вышитых туфель с трудом подняла тяжёлую занавеску, сделанную из деревянных планок с обшивкой из кожи, и высунула голову.
Ду Чжун, увидев её, сразу же сделал несколько шагов вперёд и одной рукой поднял занавеску. Мышцы на его руке слегка вздулись, и он сурово сказал:
— Быстро иди внутрь! На улице холодно, выйдешь, когда солнце взойдёт выше.
Сказав это, он другой рукой, держа чан, вошёл в дом.
Ду Юньань смотрела, как брат не очень толстыми руками легко поднимает занавеску весом в несколько десятков цзиней (примерно 15-20 кг). Хоть и привыкла, но всё равно очень завидовала. Посмотрев на свои тонкие, как тростинка, запястья, она быстро пошла к печи зачерпнуть горячей воды для брата.
Ду Чжун, глядя на свою гибкую, как ива, сестру, с каждым днём хорошеющую, с алыми губами и белыми зубами, способную и к радости, и к гневу, очень беспокоился. Аньань скоро исполнится пятнадцать, и с каждым днём она становится всё краше. Он заметил, что вокруг дома стало крутиться больше парней, чем обычно, и боялся, что скоро староста деревни придёт свататься.
Беспокоясь, Ду Чжун не показывал своих чувств. Быстро умывшись, он пошёл в восточную комнату переодеться в чистую одежду. Выйдя, он начал ворчать на сестру:
— Ты недавно болела, зачем вставать так рано? Могла бы подождать Толстушку Шэнь, мне не обязательно завтракать дома.
Толстушка Шэнь — крестьянка, которую нанял Ду Чжун для помощи по хозяйству. Она приходила ближе к полудню, и если бы Ду Юньань встала так поздно, как говорил брат, ему пришлось бы уходить голодным.
Ду Чжун обладал недюжинной силой и учился у Мастера Чжана из Процветающего эскорт-агентства в столице. Он не жалел сил и стараний в тренировках и ел больше обычного человека. Ду Юньань не хотела, чтобы брат ехал в столицу на голодный желудок.
Поэтому она не обращала внимания на его ворчание и каждый день вставала до рассвета, чтобы заниматься домашними делами.
Как только Ду Юньань налила горячую кашу в миску, Ду Чжун подбежал и взял её:
— Давай я, осторожно, не обожгись.
Взяв две тарелки с маринованными огурцами, Ду Юньань капнула туда немного кунжутного масла. Тем временем Ду Чжун уже расставил на столе посреди главной комнаты пампушки, чашки и палочки:
— Как ты маринуешь эти огурцы? Они очень вкусные и хрустящие, в столичных магазинах такие не купишь…
— Я отложила для тебя небольшую баночку, брат, не забудь взять с собой, когда поедешь. Мастеру Чжану они нравятся с кашей.
Ду Чжун потрепал сестру по маленькой голове с двумя пучками, поправил ленты, завязывающие пучки, и снова завел старый разговор:
— Смотрю я на твою заботливость… По-моему, у Толстушки Шэнь и своих дел хватает. Давай купим ещё пару ответственных слуг, чтобы я мог спокойно уезжать.
Ду Юньань, сунув палочки брату в руку, покачала головой:
— Раньше я была маленькой, а ты часто уезжал учиться к мастеру, поэтому мы и купили старух Чэнь и Ван в помощь по хозяйству. Теперь я выросла, если мы купим ещё людей, в деревне начнут сплетничать.
Она помолчала и добавила:
— Наше положение и так непростое, в деревне много сплетен, да и в такое время не стоит привлекать к себе внимание.
Эти слова были больным местом для брата и сестры, а также странной историей в деревне Ли Цзя. Дело в том, что семья Ду с давних времён служила личными телохранителями князя Вана, командующего столичным гарнизоном Цзиньлина. Их предок имел военные заслуги, но после наступления мира остался служить в семье Ван. После нескольких переездов семья Ван обосновалась в столице, и мужчины семьи Ду продолжали служить им личными телохранителями, получая жалование. Они не были простыми рабами, которых можно было покупать, продавать и наказывать.
Но с отцом Ду Чжуна и Ду Юньань, Ду Дуном, из предыдущего поколения, произошла неприятная история с женитьбой.
Их мать, Юнь, была старшей служанкой-приданым госпожи Ван. Она обладала цветущей красотой, была искусной рукодельницей и хороша во всём. Хоть и служанка, но достойная Ду Дуна.
Но эта девушка уже получила разрешение на близость с господином.
В деревне говорили, что одна из наложниц господина позавидовала молодости и красоте Юнь и, воспользовавшись опьянением князя Ван Цзытэна, нашептала ему коварный замысел. Вань Цзытэн, будучи бывалым воином, привык держать слово, и, проснувшись на следующее утро, не стал менять своего решения. Говорили, что позже он наказал коварную наложницу.
Если бы всё закончилось на этом, это была бы приятная история о милости господина и награде красавицей.
Но положение Юнь было особым и щекотливым. Она была не только наложницей Ван Цзытэна, но и затрагивала репутацию его законной жены, госпожи Ли.
Госпожа Ли ранее объявила, что, как только Юнь прослужит достаточно долго, она устроит пир и повысит её до официальной наложницы. Весь дом знал, что эта служанка-приданое неизбежно станет «наложницей Юнь». Но кто же знал, что в одночасье госпожа Ли потеряет лицо.
Она была в ярости и заболела. После выздоровления её доверенные слуги больше не смели упоминать имя Юнь. Для самой Юнь это означало упущенную возможность: она так и не получила свой документ об освобождении от госпожи Ли.
Вопрос жизни и смерти для служанки мог быть менее важен для госпожи, чем горшок с цветами или заколка для волос.
Юнь покинула госпожу Ли, а та, выздоровев, не могла вспомнить об этом, да и никто ей не напоминал.
Так эта история стала неприятной.
Согласно законам династии, браки между людьми разного сословия запрещены. Хотя у Ду Дуна была только Юнь, она фактически не была его женой, а всего лишь наложницей. Это плохо сказывалось на репутации Ду Чжуна и Ду Юньань, и в семье Ду было много нареканий.
С первым сыном всё было проще. Как только он родился, его сразу же зарегистрировали в семье Ван, и, как и его предок, он должен был стать личным телохранителем. У него была чистая запись в реестре простолюдинов, и он ежегодно получал паек.
Но когда родилась Аньцзе, её отец умер. Она была девочкой и посмертным ребёнком, поэтому не имела особых привилегий.
Дальние родственники семьи Ду считали Юнь женщиной, приносящей несчастье мужу, и жаждали имущества Ду Дуна. К счастью, Юнь была сообразительной. Прикрываясь авторитетом госпожи Ли, она попросила домоправительницу, которая раньше тоже служила в семье Ли, взять её с детьми и уехать в деревню Ли Цзя уезда Ваньпин, приданое госпожи Ли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|