Чу Хэн был готов заплатить пятьдесят-шестьдесят лянов серебра. Ведь с учетом состояния Сунь Цзяфу, если они заберут старшую дочь, ему будет трудно снова найти жену, разве что купить ее за деньги.
Но муж госпожи Хуанши умер много лет назад, и все заботы о семье легли на ее плечи. Семья Сунь жила в стесненных обстоятельствах, откуда у них деньги, чтобы купить невестку? Поэтому госпожа Хуанши обязательно воспользуется этой возможностью, чтобы потребовать у них большую сумму.
Двадцать лянов серебра были для Чу Хэна приемлемой суммой, и он не хотел торговаться. Это ведь не сделка купли-продажи.
Госпожа Хуанши, услышав его согласие, испытала смешанные чувства. Она обрадовалась двадцати лянам серебра — теперь ей не придется жить так бедно, и она сможет купить сыну новую жену.
Но в то же время она жалела, что запросила слишком мало. Эти супруги согласились так легко, значит, у них есть больше денег. Она могла бы получить больше, а теперь прогадала.
Однако слово было сказано, и в присутствии старосты она не могла взять его обратно. Пришлось взять двадцать лянов серебра и с горечью во рту сказать Сунь Цзяси: — Ладно, иди с ними.
Сунь Цзяси испуганно отшатнулась. Увидев, как незнакомцы дают приемной матери деньги, она подумала, что та действительно ее продала.
Староста подвел ее к себе и объяснил: — Цзяси, не бойся. Это не торговцы детьми, это твои родные родители. Они пришли забрать тебя домой.
Папа, мама?
Сунь Цзяси посмотрела на Чу Хэна и Сюй Вэньнян. Разве они не торговцы детьми?
— Они действительно твои родители. Разве дедушка староста когда-нибудь тебя обманывал? — Староста погладил ее по голове.
Сунь Цзяси верила ему, потому что во всей деревне только дедушка староста был к ней добр и никогда не обманывал.
Чу Хэн подошел, присел перед ней на корточки и ласково сказал: — Цзяси, я твой папа. Мы с мамой и сестренкой пришли забрать тебя домой.
Домой?
Сунь Цзяси посмотрела на мужчину перед собой и почувствовала что-то неописуемое. Неужели она вернется в свой дом? Неужели ее родители снова захотели ее взять?
Видя, что девочка молчит и больше не сопротивляется, Чу Хэн взял ее на руки и с улыбкой сказал: — Пойдем домой!
Сунь Цзяси, боясь упасть, инстинктивно обняла его за шею.
Чу Хэн почувствовал ее напряжение и мягко успокоил: — Не бойся, папа тебя не уронит.
Сунь Цзяси поджала губы и молча позволила ему нести себя, покидая дом семьи Сунь.
Выйдя за ворота, она вдруг что-то вспомнила, вырвалась из его рук и побежала обратно.
Чу Хэн и Сюй Вэньнян подумали, что она снова передумала идти с ними, и бросились за ней. Они увидели, как она юркнула в каморку, а через некоторое время вышла, держа в руках несколько половинок дикого батата.
Вышедшая госпожа Хуанши, увидев это, рассердилась: — Ах ты, дрянная девчонка! Тайком еду прятала! Положи на место!
Сунь Цзяси крепко прижала батат к себе.
Чу Хэн успокаивающе поднял руку в сторону госпожи Хуанши, затем подошел к девочке, присел перед ней на корточки и стал уговаривать: — Давай оставим это здесь, хорошо? Дома есть еда.
Сунь Цзяси покачала головой, крепко прижимая батат к себе.
— Тогда бери с собой, — Чу Хэн понимал, что девочка, должно быть, часто голодала и чувствовала себя незащищенной, поэтому хотела взять батат с собой. Он не хотел ее принуждать.
Госпожа Хуанши не согласилась: — Это мое! Она не может это забрать!
Эта девчонка пришла к ним в одних лохмотьях, без ничего, а теперь, уходя, еще и еду их забрать хочет! Так не пойдет.
Староста сказал: — Ладно тебе, всего лишь несколько бататов, да и то девочка сама их в горах выкопала. Пусть заберет. Хоть какая-то ласка от тебя, как от приемной матери, напоследок.
Двадцать лянов серебра взяла, а теперь из-за нескольких бататов торгуется. Что люди скажут?
Госпожа Хуанши открыла рот, хотела что-то сказать, но в конце концов промолчала и вернулась в дом.
Чу Хэн хотел было дать несколько монет за эти бататы — деньги не имели значения, лишь бы девочка успокоилась. Но, увидев, что госпожа Хуанши ушла, он передумал. Он поблагодарил старосту, взял девочку на руки и ушел.
Сунь Цзяси посмотрела на мужчину, который ее нес, затем на батат в своих руках, и уголки ее губ слегка приподнялись.
Чу Хэн и Сюй Вэньнян не сразу пошли с Сунь Цзяси в деревню, а отправились в городок, намереваясь пообедать, а затем забрать вторую дочь и вместе вернуться домой.
Они зашли в закусочную в городке. Чу Хэн попросил официанта рассказать о блюдах, а затем спросил старшую дочь: — Цзяси, что ты хочешь съесть?
Сунь Цзяси, прижимая к себе батат, промолчала.
Сюй Вэньнян с беспокойством посмотрела на мужа. Эта девочка в детстве говорила, почему же теперь молчит?
Чу Хэн успокаивающе взглянул на жену и снова обратился к дочери: — Тогда папа закажет для Цзяси. Давай возьмем цыпленка, тушеного с грибами, и мясо в соевом соусе?
Сунь Цзяси сглотнула, и ее глаза заблестели.
Чу Хэн понял, что она хочет это съесть, и добавил еще одну холодную закуску и овощное блюдо, а затем стал ждать, когда принесут еду.
Санься проснулась и начала лепетать. Сунь Цзяси с интересом посмотрела на нее.
Сюй Вэньнян ласково сказала: — Это твоя младшая сестра.
Сунь Цзяси не ответила и не пошевелилась, продолжая смотреть на сестренку.
Сюй Вэньнян хотела предложить ей подержать сестренку, но Чу Хэн остановил ее. Нельзя торопить события. Девочка только вернулась, нужно дать ей время освоиться.
Вскоре еду принесли. Чу Хэн положил в миску старшей дочери несколько кусков мяса и с улыбкой сказал: — Ешь.
Видя, что она все еще держит батат, он протянул руку: — Давай пока положим это сюда, а потом, как поедим, ты снова возьмешь его, хорошо?
Сунь Цзяси промолчала, но разжала руки.
Чу Хэн положил батат на соседний стул, отвел девочку помыть руки, а затем они сели за стол.
Сунь Цзяси взяла палочки, сначала съела кусок мяса, и ее глаза засияли ярче звезд. Она украдкой взглянула на Чу Хэна и Сюй Вэньнян, а затем, взяв миску, начала быстро есть.
Чу Хэн, видя, как быстро она ест, испугался, что она подавится, и тихо сказал: — Ешь помедленнее, еще много осталось.
Сунь Цзяси на мгновение замедлилась, а затем снова продолжила быстро есть.
Чу Хэн вздохнул и ничего больше не сказал, а просто положил ей в миску большую куриную ножку.
Сунь Цзяси схватила ножку и в два счета обглодала ее.
Сюй Вэньнян, видя, как она жадно ест, почувствовала укол в сердце. Эта девочка, должно быть, никогда не ела мяса и никогда не наедалась досыта. Глядя на старшую дочь, она невольно подумала о второй дочери — как же та живет?
Сунь Цзяси съела две миски риса, две куриные ножки, выпила миску супа и только тогда отложила палочки и миску. Она довольно икнула и посмотрела на Чу Хэна и Сюй Вэньнян с улыбкой в глазах.
Пообедав, семья немедленно отправилась в деревню, где жила вторая дочь.
Вторую дочь отдали в деревню, где жила замужняя сестра прежнего Чу Хэна, поэтому Чу Хэн сначала повел жену и дочерей к своей сестре Чу Юэ.
Когда они приехали к Чу Юэ, то узнали, что она снова беременна, и эта беременность протекает очень тяжело.
— Старший брат, невестка… Эта беременность меня совсем измучила. Что ни съем — все обратно выходит. Даже с постели встать не могу. Хотела навестить вас дома, но… Эх… — Чу Юэ прижала руку к груди и виновато вздохнула.
Она слышала о том, что случилось со старшим братом, и хотела навестить родителей, но ее состояние не позволяло.
По воспоминаниям Чу Хэна, эта сестра была доброй женщиной и хорошо относилась к нему и Чу Чэню.
— Ничего страшного, главное — твое здоровье. На меня и смотреть-то нечего, — сказал Чу Хэн.
— Старший брат, невестка, а это кто? — с любопытством спросила Чу Юэ, глядя на девочку рядом с ними.
— Это старшая дочь, мы забрали ее, — ответил Чу Хэн.
— Ну что ж, хорошо, — Чу Юэ вздохнула и, подумав, спросила: — Вы приехали, чтобы забрать и вторую дочь?
Чу Хэн кивнул: — Да. Я хотел попросить тебя отвести нас к той семье, чтобы было легче договориться, но тебе сейчас нельзя перенапрягаться. Мы сами сходим.
— Тогда я попрошу мужа отвести вас, — предложила Чу Юэ.
Чу Хэн согласился. Муж — мужчина, да еще и местный, с ним будет легче договориться.
Раз уж муж сестры пойдет с ним, Чу Хэн решил оставить Сюй Вэньнян и дочерей у Чу Юэ, чтобы они поговорили, а сами пошли вдвоем.
Мужа Чу Юэ звали Се Саньшу. Он был третьим сыном в семье, у него было два старших брата и две младшие сестры. Семья Се считалась зажиточной в деревне, и их слово имело вес.
Се Саньшу был очень добродушным человеком. По дороге он рассказал Чу Хэну о семье, которая взяла его дочь.
— Пол года назад заболел их старший сын, три месяца назад — второй, а несколько дней назад — и третий. Не знаю, что за напасть такая на них свалилась.
Сердце Чу Хэна сжалось: — А с Эрья все в порядке?
— С племянницей все хорошо. Просто в семье много больных, много денег уходит на лечение, и вот… — Се Саньшу вздохнул. — Иногда мы с Юэ зовем Эрья к нам поесть, но она такая робкая, боится приходить. А мы не можем слишком вмешиваться, ведь ребенка отдали им.
Чу Хэн понимал его: — Зять, спасибо, что заботились о Эрья. Я запомню вашу доброту.
— Какая еще доброта? Мы же одна семья, — Се Саньшу махнул рукой.
После короткого общения Чу Хэн понял, что его сестра и зять — хорошие люди, с которыми стоит поддерживать отношения. Они намного лучше Чу Чэня и его жены.
Добравшись до дома, где жила Эрья, Се Саньшу постучал в дверь. Вышел хозяин дома. Увидев Се Саньшу, он довольно приветливо спросил: — Саньшу, что случилось?
— Брат Чжуцзы, давай поговорим в доме, — сказал Се Саньшу.
Чжуцзы взглянул на Чу Хэна и, поняв, зачем они пришли, сразу сказал: — Не нужно заходить, девочки нет дома.
Девочка прожила у них всего три года, но он все еще помнил, как выглядел ее отец.
— Нет дома? Куда она делась? — спросил Се Саньшу.
— Утром я продал ее торговцу детьми.
— Что? — сердце Чу Хэна екнуло. — Продали торговцу детьми?
Чжуцзы с несчастным видом сказал: — У нас не было другого выхода. В семье сразу трое заболели, мы так обеднели, что даже поесть не на что. Пришлось продать девочку, чтобы выручить денег.
Се Саньшу поспешно спросил: — Брат Чжуцзы, кому вы продали девочку?
— Цянь Яцзы из городка. Если хотите ее забрать, идите к нему, — сказав это, Чжуцзы закрыл дверь.
Чу Хэн и Се Саньшу немедленно отправились в городок.
Оставалось надеяться, что Эрья еще не продана.
(Нет комментариев)
|
|
|
|