Глава 4: Подонок, которому непременно нужен сын 4 (Часть 2)

— Какая там Винокурня Десяти тысяч Благословений в городке, тут лучше, чем в Переполненном Гостями Доме в уездном центре!

— Точно-точно, вкуснее, чем в Переполненном Гостями Доме. Ик! Еще бы съел.

— Если еще съешь, живот лопнет. Закусочная никуда не денется, придем вечером.

— Хорошо, придем вечером.

Чу Хэн услышал, что они собираются прийти вечером, и поспешно подошел: — Прошу прощения, господа, но вечером закусочная не работает.

— Почему?

— Да, почему вечером не работаете?

— Мы приготовили продукты только на обед, на вечер ничего не осталось, — смущенно сказал Чу Хэн. — Можем пригласить вас только завтра на обед.

В закусочной были только он и Сюй Вэньнян. Все блюда готовила одна Сюй Вэньнян, она очень устала. Вечером ей нужно хорошо отдохнуть, к тому же ей нужно кормить ребенка грудью. Если она переутомится и у нее пропадет молоко, будет плохо.

Услышав это, все были немного разочарованы, но больше ничего не сказали, решив прийти завтра на обед. Увидев, что время подходит, они встали, чтобы расплатиться и вернуться на гору к работе.

Чу Хэн посчитал деньги и сказал: — Всего четыре ляна восемь цяней.

Присутствующие прикинули в уме и переглянулись. Они делили счет поровну, получалось по двести вэней с человека. При этом каждый заказал только одно блюдо, и оно стоило двести вэней — такая цена была только в трактирах городка.

Однако, подумав, что здешние блюда вкуснее, чем в больших трактирах, к тому же подают бесплатное вино и закуски, а риса можно есть сколько угодно, они решили, что это довольно выгодно. К тому же, разве такая вкусная еда не должна стоить дороже?

Он тут вкалывает в эту суровую зиму, надрываясь от усталости, так что такого в том, чтобы потратить двести вэней на обед?

Подумав так, они ничего не сказали, быстро заплатили серебром и ушли.

Как только люди ушли, Сюй Вэньнян подошла к Чу Хэну. Глядя на серебро в его руках, она так обрадовалась, что ее глаза засияли: — Муж мой, мы заработали так много серебра?

— Эти деньги заработала ты.

Сюй Вэньнян была вне себя от радости. Она заработала деньги, и сразу так много! Она больше не бесполезная никчемная женщина.

Она протянула руку, чтобы потрогать серебро, но не решилась. Ей казалось это нереальным. Всего за один обед заработать почти пять лянов серебра — не слишком ли много?

Вспомнив что-то, она обеспокоенно спросила: — Муж мой, мы взяли такую высокую цену, они больше не придут?

Что, если посетители посчитают цену слишком высокой и перестанут приходить?

Пять лянов серебра — это много, но хватит ли этого, чтобы забрать двух дочерей?

— Не волнуйся, они придут.

Двести вэней за блюдо — это, конечно, невероятно дорого для такого маленького места, но он был уверен, что эти люди не посчитают цену завышенной. Они придут снова, и их дело будет только процветать.

Сюй Вэньнян успокоилась. Если муж говорит, что они придут, значит, так и будет. Она верила мужу.

Чу Хэн вложил серебро ей в руку: — Пересчитай, пожалуйста, не ошибся ли я. Я пойду посмотрю Санью.

Сюй Вэньнян согласилась, села на стул и с улыбкой на лице начала пересчитывать серебро.

Чу Хэн вошел в небольшую комнатку для отдыха, специально отгороженную рядом с кухней. Он увидел, что Санья уже проснулась и лежит на кровати, пуская пузыри из слюны.

Сегодня утром они вышли рано, старушка еще спала, поэтому они взяли Санью с собой. Сюй Вэньнян покормила ее и уложила спать здесь. Все утро Санья не капризничала, даже проснувшись, играла одна. Какая послушная.

Чу Хэн посмотрел на ее милое личико, и оно ему очень понравилось. Он взял ее на руки и, играя с ней, вышел.

Сюй Вэньнян уже пересчитала серебро. Увидев его, она вся сияла от радости: — Муж мой, серебра ровно столько.

— Вот и хорошо. Подержи Санью, отдохни немного, я уберу со столов, — сказал Чу Хэн.

— Муж мой, давай я уберу.

— Ты одна приготовила столько блюд, наверняка очень устала. Давай я. Я почти ничего не делал, сил еще полно. А тебе еще кормить грудью, если слишком устанешь, что если молока для Саньи не будет? — говоря это, Чу Хэн передал ей ребенка.

Боясь, что у дочери не будет молока, Сюй Вэньнян согласилась. Она взяла ребенка и протянула ему серебро: — Муж мой, возьми серебро.

— Оставь себе. Отложи деньги на сегодняшние расходы и на завтрашние продукты, а остальное копи.

Сюй Вэньнян удивилась: — Мне оставить? Разве это правильно?

В других семьях деньгами распоряжается либо свекровь, либо муж, редко когда жена.

— А что тут неправильного? Это ведь ты заработала эти деньги. К тому же, я не такой внимательный, как ты. Что если я их потеряю? Если они будут у тебя, мне будет спокойнее.

Услышав это, Сюй Вэньнян согласилась. Она посмотрела на серебро в руках, потом на дочь на руках, и ее сердце наполнилось неописуемой радостью. «Санья, матушка заработала деньги! Скоро мы сможем забрать твоих двух сестер, и тогда вся наша семья воссоединится».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Подонок, которому непременно нужен сын 4 (Часть 2)

Настройки


Сообщение