Глава 6: Подонок, которому непременно нужен сын 6 (Часть 2)

Он все понял. Неудивительно, что в оригинальной истории этот третий племянник не дожил даже до ритуала омовения и умер молодым. Похоже, Чу Чэнь не хотел, чтобы такой ребенок-инвалид жил и портил его репутацию и будущее.

Если бы он сам не покалечился, Чу Поцзы, вероятно, не стала бы настаивать на усыновлении этого ребенка. Ведь он мог бы еще родить, а никто не хочет иметь в семье такого ребенка, над которым будут смеяться и перешептываться, с которым и на людях-то не покажешься без стыда.

А Чу Чэнь тем более ни за что не хотел, чтобы люди узнали, что он родил такого ребенка. Поэтому, возможно, в той временной линии он тихо избавился от него.

Но поскольку тело прежнего владельца было искалечено, Чу Поцзы, выбирая между прерыванием рода и ребенком-инвалидом, выбрала второе. Вероятно, она считала, что лучше иметь сына-калеку, чем не иметь вовсе. Поэтому и договорилась с Чу Чэнем передать этого ребенка ему на усыновление.

Чу Поцзы зажала ему рот: — Говори тише, не дай бог кто услышит!

— Матушка, что же случилось? — Чу Хэн убрал руку матери и встревоженно спросил.

Старое лицо Чу Поцзы сморщилось: — Не знаю, чего такого наелась жена Второго, но этот ребенок родился и не плакал, да еще и без руки.

— Это из-за того, что невестка что-то съела?

— С тех пор как она забеременела этим ребенком, у нее одни причуды. Все время хотела какой-то странной еды. Если бы она не съела чего-то неположенного, разве родился бы калека?

Чу Хэн знал, что она всегда покрывала своих и винила во всем невесток, но никогда — собственных сыновей.

Он вздохнул: — Этот ребенок и вправду несчастен.

— Старший, если тебе жаль этого ребенка, так усынови его! Усыновишь — и тебе хорошо, и твоему брату, — поспешно сказала Чу Поцзы.

Чу Хэн покачал головой, по-прежнему настаивая: — Матушка, мне жаль третьего племянника, но я действительно не собираюсь никого усыновлять. Мне достаточно дочерей.

— Ты что, брезгуешь им, потому что он калека? — рассердилась Чу Поцзы.

Чу Хэн не знал, смеяться ему или плакать: — Матушка, я и раньше, когда не знал о состоянии третьего племянника, не соглашался на усыновление. При чем тут брезгливость?

— Если ты не усыновишь этого ребенка, что делать твоему брату? Нельзя же, чтобы из-за этого ребенка рухнуло его будущее!

Чу Хэн попытался ее образумить: — Матушка, ребенок хоть и не целый и невредимый, но он все же родная кровь второго брата. Раз уж родился, надо его растить как следует. Нельзя же отказываться от него только потому, что он инвалид! За это постигнет возмездие.

Чу Поцзы сверкнула на него глазами: — Что за чушь ты несешь?

— Матушка, это правда. Посмотрите на меня: я раньше презирал дочерей, всех их отдал, а потом меня постигло возмездие — я покалечился и чуть не прервал свой род. Это все наказание Небес, — убежденно сказал Чу Хэн.

Сердце Чу Поцзы екнуло, в глазах мелькнула паника: — Другие семьи тоже отдают девчонок, и ничего! Перестань молоть вздор!

— Матушка, старая поговорка гласит: возмездие неотвратимо. Не то чтобы его не будет, просто время еще не пришло. Это рано или поздно случится. У других сейчас все в порядке, потому что возмездие до них еще не добралось.

Слова сына смутили Чу Поцзы, и она беспричинно разозлилась. Она с силой поставила палочки и миску на стол: — К чему все эти пустые разговоры? Ты просто не хочешь усыновлять племянника, вот и все! Ты что, считаешь, что девчонка, целая и невредимая, лучше твоего племянника? Говорю тебе, даже если твой племянник калека, он все равно лучше девчонки! К тому же, твоя жена — никчемная, и твои дочери тоже ни на что не годны!

— Матушка, я не никчемная. Я могу зарабатывать деньги, — внезапно раздался голос Сюй Вэньнян.

Чу Хэн обернулся и увидел, что Сюй Вэньнян неизвестно когда вышла и теперь стояла в дверях, выпрямившись.

Он был немного удивлен. Услышать такие слова от Сюй Вэньнян с ее характером — это было впервые в жизни, просто небывалый случай.

Чу Поцзы встала и, указывая на Сюй Вэньнян, закричала: — А кто ты, если не никчемная? Не думай, что раз ты можешь заработать несколько монет, так стала важной птицей! Говорю тебе, прекращай науськивать старшего растить девчонок! Лучше усыновите племянника и растите его как следует. Когда вырастет, он продолжит ваш род, позаботится о вас в старости, разобьет горшок и понесет гроб на похоронах!

— Матушка, муж сказал — не усыновлять. Будем растить дочерей, — ответила Сюй Вэньнян.

Она слышала весь разговор свекрови и мужа. Свекровь хотела, чтобы они усыновили племянника-инвалида. Как она могла отказаться от своих здоровых дочерей ради чужого ребенка-калеки?

Чу Поцзы не ожидала, что невестка будет снова и снова ей перечить. Она указала пальцем на невестку, потом на сына: — Крылья окрепли! Старуха вам больше не указ! Раз вы меня не слушаете, то я вами больше не занимаюсь! Пойду к Второму, они с женой почтительные и послушные, меня слушают!

— Матушка, невестка только что родила, вам и правда следует поехать и помочь ей в послеродовой период. Я сейчас же соберу вам вещи и провожу в городок, — Чу Хэн тоже отложил палочки, встал и согласился.

Чу Поцзы опешила. Она сказала это, чтобы напугать сына, думала, что он, услышав про ее уход, смягчится и во всем ей уступит. А он, оказывается, собрался лично собрать ей вещи и проводить!

Она вовсе не хотела ехать к Второму. Тот сам жил в доме тестя. Если она туда явится, разве люди не станут судачить о Втором?

Но слово было сказано, и забирать его обратно было нельзя. Она оказалась в затруднительном положении. Она посмотрела на Сюй Вэньнян, надеясь, что та сгладит ситуацию, но…

— Вэньнян, оставь пока еду, иди скорее собери вещи для матушки. Я сейчас же отвезу ее к второму брату. Невестка только родила, нельзя оставлять ее без присмотра, — Чу Хэн легонько подтолкнул Сюй Вэньнян.

Сюй Вэньнян ответила «хорошо» и повернулась, чтобы пойти в комнату свекрови.

Даже есть перестали, чтобы собрать ей вещи! Похоже, им не терпится от нее избавиться.

Чу Поцзы чуть не лопнула от злости!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Подонок, которому непременно нужен сын 6 (Часть 2)

Настройки


Сообщение