Чу Хэн и Се Саньшу поспешили в городок и нашли Цянь Яцзы, но тот сказал: — Полчаса назад я продал девочку. Вы опоздали.
— Кому ты ее продал? — встревоженно спросил Чу Хэн.
— Богатому купцу с юга, фамилия Хао, — ответил Цянь Яцзы.
Неужели это тот самый господин Хао?
— Где он сейчас? — снова спросил Чу Хэн.
— Должно быть, уже отправился на юг. Когда я продавал ему девочку, он сказал, что вот-вот уедет, — ответил Цянь Яцзы.
Чу Хэн не стал больше ничего спрашивать и обратился к Се Саньшу: — Саньшу, пожалуйста, вернись и скажи невестке, чтобы она с детьми возвращалась домой и ждала меня. Я поеду за второй дочерью.
Даже если купец уже уехал, он не мог уйти далеко за полчаса. Если поспешить, его можно догнать.
— Старший брат, может, мне поехать с тобой? — Се Саньшу беспокоился, что он поедет один.
Чу Хэн покачал головой: — Я сам справлюсь. Боюсь, Вэньнян и дети будут волноваться. — Сказав это, он, не медля ни секунды, развернулся и побежал.
Се Саньшу, видя, как он поспешно уходит, тоже поспешил обратно в деревню.
Покинув дом Цянь Яцзы, Чу Хэн сначала разузнал в городке, уехал ли господин Хао. Убедившись, что тот уехал, он нанял повозку и погнался за ним.
Он ехал на юг и к вечеру наконец догнал купца в небольшом городке.
Чу Хэн не стал сразу идти к господину Хао и требовать ребенка. Он подумал, что если прямо заявить о своих намерениях, этот недобросовестный торговец может заломить цену. А если у него не хватит денег, разве сможет он сегодня забрать вторую дочь?
Чтобы все прошло гладко, он незаметно поселился в той же гостинице, что и господин Хао. Во время ужина он сделал вид, что спрашивает у официанта, где можно купить ребенка, и его случайно услышал господин Хао, сидевший за соседним столом.
— Господин, вы хотите купить ребенка? — спросил господин Хао, услышав его слова.
— Да, — кивнул Чу Хэн.
Господин Хао взял кувшин с вином, подсел к нему, налил ему вина и с улыбкой спросил: — А кого вы хотите купить, мальчика или девочку?
— Девочку, — Чу Хэн сделал глоток вина и сказал: — У нас дома уже четверо сыновей, хочется дочку. А жена больше не хочет рожать. Вот и решил купить послушную и смышленую девочку.
— Девочки — это хорошо! Девочки заботливые, как теплые ватные курточки для родителей, — поспешил сказать господин Хао.
— Да, но вот где ее купить, пока не знаю, — Чу Хэн допил вино и вздохнул.
Господин Хао снова наполнил его чашу и, указывая на себя, сказал: — Господин, вам повезло! У меня как раз есть девочка на продажу.
— У тебя? — Чу Хэн с сомнением посмотрел на него. — В таком наряде ты не похож на торговца детьми.
— Этот наряд просто для удобства в дороге. Не верите? Я могу показать вам девочку, — объяснил господин Хао.
— Хорошо, если она действительно у тебя есть, я куплю, — Чу Хэн допил вино и readily согласился.
Господин Хао встал и повел его на задний двор гостиницы.
Он снял там кладовку и запер в ней детей, поставив своих людей охранять.
Он не стал открывать дверь, а лишь приоткрыл окно, чтобы Чу Хэн мог заглянуть внутрь.
Чу Хэн с недоверием заглянул в кладовку и увидел, что там действительно сидело множество детей, все не старше десяти лет, и мальчики, и девочки. Он оглядел их, но не нашел младшую дочь прежнего Чу Хэна. Ведь тот помнил ее только годовалой, с тех пор он ее не видел, поэтому неудивительно, что не узнал.
— Ну как, господин? Я же не обманул вас? — с улыбкой спросил господин Хао.
Чу Хэн обернулся к нему и улыбнулся: — Действительно есть. Выбирай скорее, я заберу ее прямо сейчас.
— Без проблем, — господин Хао спросил: — А какие у вас требования?
— Послушная, смирная. Не слишком взрослая и не слишком маленькая, лет четырех-пяти, — ответил Чу Хэн.
Он только что осмотрел детей, и таких было немного. Была большая вероятность, что этот Хао предложит ему младшую дочь прежнего Чу Хэна.
Услышав это, господин Хао велел открыть дверь, вошел внутрь и вывел трех детей, подходящих под описание: — Господин, посмотрите, эти трое соответствуют вашим требованиям. Посмотрите, какая вам приглянется.
Чу Хэн увидел, что все трое детей дрожали, но не плакали и не двигались. Очевидно, по дороге им досталось. Он осмотрел детей и по внешности примерно догадался, кто из них дочь прежнего Чу Хэна, но, боясь ошибиться, сказал: — Мне кажется, они все похожи. Расскажи о них, что это за дети.
— Эти двое из деревни Ванцзя городка Сянхэ. Семья не хотела девочек, поэтому продала их. А эта — из деревни Чжаоцзя городка Сянхэ. Семья бедная, продала ее, чтобы выручить денег. Господин, можете смело покупать, проблем не будет, — успокоил его господин Хао.
Услышав, что девочка, которую он предположительно считал дочерью прежнего Чу Хэна, из деревни Чжаоцзя, где жила замужняя сестра прежнего Чу Хэна, он утвердился в своем выборе и указал на нее: — Беру эту.
— У вас отличный вкус, господин! Эта девочка дома была очень послушной и смирной, да еще и работящая. Из всех этих детей она самая лучшая, — поспешил расхвалить ее господин Хао.
Чу Хэн, конечно, понимал, что тот просто хочет поднять цену, но виду не подал: — Правда? Мне так повезло! Сколько же она стоит?
— Я купил ее за восемь лянов. Вижу, мы с вами нашли общий язык, поэтому возьму с вас всего два ляна комиссионных. Отдам ее за десять, — сказал господин Хао.
Всего десять лянов?
Чу Хэн, готовившийся выложить кругленькую сумму, был немного удивлен и в то же время обрадовался, что не стал сразу спрашивать о своей дочери.
Десять лянов серебра для него были не так уж и много, но обычный человек такую сумму не потянет. Нужно было немного поторговаться.
Он нахмурился, изображая недовольство: — Десять лянов за такого маленького ребенка? Дорого!
— Господин, десять лянов — это недорого. Подумайте, эта девочка станет вашей дочерью. Дочери, когда вырастут, намного заботливее сыновей. К тому же, когда она выйдет замуж, вы получите за нее хорошие деньги. Эти десять лянов точно окупятся, не прогадаете.
Чу Хэн, услышав это, улыбнулся: — Это верно. Ладно, десять так десять. Беру ее.
— Вы такой щедрый человек, господин! Этой девочке повезло, что она попала к вам, — радостно сказал господин Хао.
Чу Хэн нарочно достал горсть мелких серебряных монет и отдал господину Хао. Тот взял деньги, пересчитал, убедился, что все верно, и подтолкнул девочку к нему: — Поздравляю, господин! Теперь эта девочка ваша дочь. Желаю вашей семье счастья и благополучия.
— Спасибо за добрые слова, — сказав это, Чу Хэн радостно взял девочку за руку и ушел.
Господин Хао с удовольствием убрал деньги. На самом деле он купил эту девочку всего за три ляна. Если бы он повез ее на юг, неизвестно, смог бы он продать ее за такую цену. А сейчас, продав ее по дороге, он сэкономил время и силы, очень выгодная сделка.
Он посмотрел на удаляющиеся фигуры и про себя усмехнулся: «Купить девочку за десять лянов — не каждый дурак на такое способен. Хотелось бы почаще встречать таких дураков».
Чу Хэн отвел девочку в свою комнату, запер дверь и сказал все еще дрожащему ребенку: — Не бойся, я твой папа. Я пришел забрать тебя домой.
— Ты не мой папа. Мой папа отказался от меня и продал плохому человеку. А тот плохой человек продал меня тебе, — девочка, хоть и боялась, все же набралась смелости и сказала это. Сказав, она испугалась наказания и спряталась под стол.
Сердце Чу Хэна сжалось от жалости. Он ласково сказал: — Не бойся, я тебя не трону. Ты голодна? У меня есть мясные булочки, хочешь?
Девочка была очень напугана и, вероятно, не поверила его словам. Нужно действовать постепенно.
Услышав про мясные булочки, девочка посмотрела на него с нескрываемым интересом.
Чу Хэн достал булочки и стал ее уговаривать: — Выходи, выходи. Папа даст тебе мясную булочку.
Девочка все еще боялась, но не смогла устоять перед соблазном и медленно вылезла из-под стола.
Чу Хэн дал ей булочку и усадил на стул, а сам сел неподалеку.
Девочка взглянула на него и, видя, что он не собирается ее бить, взяла булочку и начала жадно есть. Она быстро съела одну, затем вторую, третью, четвертую и только тогда, икнув, перестала есть.
Чу Хэн налил ей воды: — Выпей воды.
Дети очень чувствительны. Почувствовав его доброту, девочка взяла чашку и выпила воду залпом. Уголки ее губ невольно приподнялись.
Наконец-то она наелась досыта! Даже дома она никогда так не ела. Только у дяди и тети она могла наесться, но и там она не ела так много, боясь, что дядя с тетей будут недовольны ее аппетитом и больше не позовут ее к столу.
Этот человек только что купил ее у плохого человека, но не бьет ее, дает ей много мясных булочек и говорит с ней ласково. Он даже лучше настоящего папы.
— Пойдем, я отведу тебя в другое место, — сказал Чу Хэн, видя, что девочка перестала бояться, и взял ее за руку.
Уже стемнело, городские ворота закрыты, в город не попасть. Придется переночевать здесь, а утром отправиться в путь. Но на всякий случай нужно держаться подальше от господина Хао, нельзя останавливаться с ним в одной гостинице.
Расплатившись, Чу Хэн отвел девочку в другую гостиницу на соседней улице.
Он попросил горячей воды, чтобы девочка помылась, и дал ей чистую одежду. Затем он уложил ее спать.
Девочка, казалось, была взволнована. Она все время трогала вышитые цветочки на одежде, ей очень нравилось новое платье.
Чу Хэн укрыл ее одеялом: — Уже поздно, спи. Утром папа отвезет тебя домой.
Девочка послушно закрыла глаза, уголки ее губ все еще были приподняты. Этот папа, хоть и не был ее настоящим отцом, дал ей мясные булочки и красивое новое платье. Она полюбила этого папу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|