Некуда опереться (Часть 2)
Мы стояли на вершине горы. Низкие горные хребты простирались у наших ног, словно тело израненного гигантского дракона. Они тянулись на тысячи ли, теряясь вдали, а вокруг не было ни души.
Вглядываясь вдаль, я замечала лишь редкие огоньки — далёкие светильники в домах маленьких городов.
Испытание на горе Жиюэ Шань можно было считать успешно завершённым. Улов был неплохой, и мне пора было возвращаться домой.
Я как раз хотела спросить Эр Юя, когда мы отправимся обратно в Школу Девяти Путей, но, подняв голову, увидела его лицо.
Яркий лунный свет лился на нас сверху, освещая его густые ресницы.
Он смотрел вдаль задумчивым, глубоким взглядом, словно в его глазах покоились истории многих лет. Но стоило приглядеться, как это выражение скрывалось за пеленой тумана, словно облако.
Всё же у него была прекрасная внешность молодого господина.
Я вдруг подумала, что он проспал шестьсот лет, а до этого сто лет совершенствовался. Когда-то он был восходящей звездой Школы Девяти Путей, но времена изменились. Сейчас, спустя шестьсот лет, в мире не осталось никого, кого он знал.
Даже мой прадед, благодаря своим выдающимся способностям достигший поздней стадии Юаньин, прожил всего около семисот лет.
Видя его печаль, я не знала, о чём он думает, но чувствовала, что должна его утешить и подбодрить. А то вдруг он ещё чего-нибудь с собой сделает, и у меня станет на одного спасителя меньше.
Я вздохнула и постаралась заговорить бодрым тоном:
— Эр Юй, у тебя есть ещё какие-то дела на горе Жиюэ Шань? Цин Фэн уже вернулся в школу. Давайте и мы поскорее вернёмся, чтобы не волновать остальных. — Сказав это, я поняла, что слово «остальные» здесь не подходит. Ведь никто ещё не знал о его существовании, так что волноваться могли только обо мне. Но поправляться было ещё нелепее. — Ты пропал шестьсот лет назад, твой учитель и прадед уже вознеслись.
Но в Школе Девяти Путей наверняка очень обрадуются, что спустя шестьсот лет нашелся их пропавший ученик.
Эр Юй нахмурился, словно хотел что-то сказать.
Я поспешно продолжила убеждать его:
— На самом деле, ты ненамного старше меня. Мой учитель, Лу Фэйцзы, очень заботится о своих учениках. Он иногда зовёт меня Четвёртой, но мне кажется, что это имя… ну, не очень красивое. Ты мог бы стать учеником моего учителя и быть моим четвёртым старшим братом.
К тому же, я — настоящая королева удачи! Я постоянно нахожу какие-нибудь алмазы и храню их у себя в комнате. Думаю, в будущем меня будут называть Алмазной Пятой.
Хм, Алмазная Пятая… Звучит неплохо, величественно, образно и очень красиво, — я уже сама не понимала, что несу.
Эр Юй усмехнулся, изогнув губы:
— А какие ещё есть преимущества в том, чтобы быть твоим старшим братом?
— Я умею готовить много вкусной еды и постоянно нахожу всякие лакомства. Я буду делиться с тобой… эм… ну… половиной, — я моргнула, покраснела и гордо вскинула голову. — Мой третий старший брат говорит, что все младшие ученики считают меня очень красивой и выбрали меня Цветком школы. Хотя ни третий старший брат, ни я сама так не считаем, но все так говорят, и я не могу отказаться от этого титула.
Быть старшим братом Цветка школы, да ещё и Алмазной Пятой, — это же намного лучше, чем быть старшим братом какой-то другой девушки!
Эр Юй решил отвести меня в Землю Оленьего Зова.
Земля Оленьего Зова находилась на противоположном конце Чжун Чжоу от горы Жиюэ Шань.
Это место получило такое название из-за легенды, согласно которой сотни лет назад один великий мудрец увидел здесь огромного божественного оленя, чьё тело было больше гор, а голос — мощнее грома.
Когда этот олень гневно взревел, всё живое в радиусе тысячи ли было уничтожено страшными волнами.
Великий мудрец, использовав все свои знания и накопленные за сотни лет магические артефакты, спасся бегством и, собрав последние силы, сказал своим ученикам: «Земля Оленьего Зова — гибель для всех живых существ», после чего испустил дух.
Несколько сотен лет назад это место славилось своими живописными видами и развитым туризмом, цены на недвижимость здесь взлетали до небес. Но после появления этой ужасной истории население за несколько веков сильно сократилось, и теперь сюда никто не заглядывал.
Когда Эр Юй сказал, что хочет отправиться в Землю Оленьего Зова, я несколько раз переспросила, точно ли он меня туда зовёт.
— Земля Оленьего Зова… звучит жутковато, — покачала я головой.
— Такой огромный олень не соответствует законам мироздания и противоречит Небесному Дао. Должно быть, эта легенда что-то скрывает, — ответил Эр Юй.
— К тому же, мы только заглянем на самый край Земли Оленьего Зова, не будем задерживаться и сразу вернёмся. Не стоит так волноваться.
— А если этот олень настоящий? Не знаю, что там скрывается, но кто-то точно придёт осматривать наши трупы, — я махнула рукой, но любопытство всё же взяло верх. — А зачем ты туда идёшь?
Эр Юй приподнял бровь:
— Забрать кое-какие вещи, которые я там оставил. Не бойся, я там бывал. Оленей размером с гору там нет, только горные фазаны и дикие собаки размером с Фу Гуя, — он сделал паузу и, не глядя на меня, как бы невзначай добавил: — В самый раз для Ши Сю.
— Хорошо-хорошо, — обрадовалась я и закивала, а потом немного засомневалась. — А если этот огромный олень всё-таки появится, ты сможешь меня защитить? Я бегаю медленно. Может, я сначала побегу, а ты потом?
Эр Юй похлопал Фу Гуя по спине, веля ему лечь на землю, и помог мне забраться на зверя. Услышав мой вопрос, он опустил ресницы и тихо засмеялся:
— Хорошо, обещаю. Ты побежишь первой, а я потом.
Путь предстоял долгий. У нас с Эр Юем не было с собой достаточно провизии. К тому же, я очень волновалась, добрался ли старший брат Цин Фэн до Школы Девяти Путей. Поэтому мы с Эр Юем решили, прежде чем идти в Землю Оленьего Зова, вернуться в школу, чтобы убедиться, что со старшим братом всё в порядке, и взять с собой вяленого мяса и других питательных продуктов. Ведь в Земле Оленьего Зова мало людей, цены наверняка были заоблачными, а еда — невообразимо ужасной.
До Школы Девяти Путей было далеко. Поразмыслив и видя, что Фу Гуй, наевшись оружия и напившись из источника Дао Лин Цюань, был вялым и ещё не переварил свою трапезу, мы решили не лететь на нём.
Эр Юй долго спал, и его меч пришёл в негодность.
Мы полетели на моём Мече Ваньжэнь. Фу Гуй, уменьшившись до крошечного комочка, стоял на кончике меча, Эр Юй — на рукояти, а я — посередине, чтобы уравновесить меч.
На горизонте догорал закат, окрашивая небо в нежные цвета. Величественные горы тянулись от края неба до самых облаков, а извилистая река огибала их, образуя у подножия озеро Цю Инь.
Это было место, где жили и совершенствовались бессмертные, — то, о чём мечтали все смертные.
На самом деле, за тысячи лет сюда иногда случайно забредали обычные люди, но из-за барьеров, установленных нашими учителями, они не понимали, что попали в обитель совершенствующихся.
Я подумала, что разница всё же есть.
Смертные видят в этих горах и водах волшебную страну, а мы видим лишь место, которое когда-нибудь, если нам повезёт, мы сможем покинуть, преодолев Небесную скорбь и вознесясь.
С этими мыслями я вдруг почувствовала запах крови.
Я прикинула дни и поняла, что у меня ещё не скоро должны начаться женские дни.
— Эр Юй, — сказала я, — ты не чувствуешь в воздухе лёгкий запах крови? Он очень слабый, но я всё равно его чувствую.
Меч Ваньжэнь стремительно рассекал воздух, и мы быстро приближались к горам. Я в ужасе распахнула глаза. Какая картина предстала передо мной!
(Нет комментариев)
|
|
|
|