◎前行雖坎坷,金銀好開路◎
Пэй Ин почувствовал, что эта девушка Чжу словно внезапно очнулась: больше не выдвигала никаких странных требований и не была слишком близка с их князем.
Пэй Ин был глубоко рад видеть эту благородную и сдержанную юную леди.
Поэтому их отряд довольно быстро добрался до Жуцю.
Жуцю располагался на стыке трёх областей, и нравы там были смешанные, а публика – пёстрая, как смешение драконов и рыб.
Чжу Цинъюань украдкой выглянула в щель, образовавшуюся в оконной раме повозки, и увидела, что здесь много постоялых дворов, а все на улицах выглядят так, словно куда-то спешат. Это хорошее место для побега.
Сказать «сбежать» легко, но осуществить это трудно.
Чжу Цинъюань всю дорогу думала и так и не придумала подходящего способа.
В густом лесу за городом было трудно сделать хоть шаг, так что оставалось ждать прибытия в город.
Но эти сто повозок с сокровищами слишком бросались в глаза, и на протяжении всего пути во взглядах мелькал интерес.
Чжу Цинъюань была взволнована и рассеянна.
В то время как все взгляды были прикованы к процессии Чжу Цинъюань, одна семья была полностью поглощена своими собственными радостями и горестями, временно избавив Чжу Цинъюань от мыслей о «побеге».
Она наклонилась и приподняла занавеску, с любопытством глядя в ту сторону.
Она увидела седовласого старика, поддерживающего больную женщину, а рядом с ними стояла высокая и нежная девушка, лет шестнадцати.
Вся семья кланялась и простиралась перед женщиной средних лет, которая была безмерно благодарна.
На этой женщине средних лет было надето платье цвета сине-зелёных цветов, и она выглядела как сваха.
Потому что Чжу Цинъюань увидела, как та перед уходом сунула девушке в руки красный брачный договор.
Затем она сунула старику в руки маленькую деревянную шкатулку, неизвестно с чем.
Насколько знала Чжу Цинъюань, даже у бедных семей не было обычая давать в качестве выкупа только маленькую шкатулку.
Пока Чжу Цинъюань размышляла, старик поспешно открыл шкатулку, достал пилюлю размером с чётки и, раздробив её, дал женщине.
В этот момент повозка Чжу Цинъюань уже почти проехала мимо них. Она поспешно ухватилась за окно и посмотрела напоследок. Она увидела, что лицо женщины, которая только что была измождена, после нескольких вздохов порозовело!
Чжу Цинъюань расширила глаза в повозке, поражённая.
Она вспомнила рассказы о чудесах, которые читала раньше, где часто случалось подобное.
Оказывается, в мире действительно есть такие выдающиеся люди. Затем она подумала о своём перерождении и втайне вздохнула: «Прежняя я была слишком поверхностна».
В городе двигались медленно, и, несмотря на спешку, к полудню они добрались до почтовой станции.
Людей было много, поэтому они заняли весь этот огромный постоялый двор.
Чтобы освободить комнаты, владелец эвакуировал всех случайных посетителей и внимательно нашёл им другие места.
Чжу Цинъюань сошла с повозки в шляпе с вуалью и стояла в холле, испуганная и обеспокоенная, боясь столкнуться с кем-нибудь и потерять приличия.
Вскоре большая часть людей в гостинице разошлась. Коридорный в тёмно-синей шапочке с узелком на руке спросил у всех в холле: «Чьи вещи в комнате под литерой „Цзан“? Почему их до сих пор не забрали?»
Все в суматохе подняли головы и, увидев, что это не их вещи, снова начали приводить себя в порядок.
В этот момент от двери донёсся женский голос, и женщина быстро пронеслась мимо Чжу Цинъюань: «Это моё, это моё! Я опоздала!»
Чжу Цинъюань внимательно посмотрела и узнала ту самую женщину средних лет, что предлагала лекарство.
Женщина забрала вещи и снова вышла. Когда она проходила мимо Чжу Цинъюань, то случайно зацепилась за угол стола, и узелок развязался, а вещи выпали.
Чжу Цинъюань наклонилась и подняла предмет, закатившийся к её ногам. Это оказался маленький фарфоровый кувшин, размером с табакерку.
Женщина взяла кувшин из рук Чжу Цинъюань и тихо сказала: «Спасибо, девушка». И поспешно ушла.
Чжу Цинъюань мельком взглянула на неё и увидела, что в узелке у женщины была книга, а на углу страницы были видны иероглифы, похожие на шифр. Чжу Цинъюань не поняла ни одного.
В это время Ли Кан и остальные уже разместили повозки и лошадей, и владелец гостиницы повёл их в комнаты.
Лучшие комнаты в гостинице располагались на втором этаже отдельного здания с чайной внизу. Это были комнаты под литерами Небо, Земля, Мистика и Желтый. Их и распределили между Чжу Цинъюань, Ли Канем, супругами Ши Бая и Пэй Ином.
Поднимаясь по лестнице, Чжу Цинъюань вышла вперёд и первой заняла комнату с краю: «В этой комнате есть окна с двух сторон. Она мне нравится».
Она всегда была капризной, и Ли Кан с остальными привыкли к этому, поэтому позволили ей.
Поэтому никто не заметил, что за то короткое время, пока она говорила, Чжу Цинъюань и молча стоящая Цянь-эр обменялись взглядами.
Затем Цянь-эр вошла прямо в комнату по соседству с Чжу Цинъюань.
В результате Ли Кань и Пэй Ин могли только отодвинуться назад.
Хотя Чжу Цинъюань ещё не продумала полный план побега, всё же чем дальше она будет от Ли Кана и Пэй Ина, тем лучше.
Чжу Цинъюань закрыла дверь, вздохнула с облегчением и налила себе чаю.
Однако, поднеся чашку ко рту, она остановилась и посмотрела на свои пальцы. На них был мелкий алый порошок, без запаха.
Это киноварь.
Чжу Цинъюань внимательно подумала и решила, что, возможно, испачкалась, когда помогала той женщине поднимать вещи. Оказывается, в этом фарфоровом кувшине была киноварь.
В этот момент в дверь постучали, и робкий детский голосок спросил: «Девушка здесь? Я принесла вам воду для купания».
— Войдите.
Девочка внесла ароматное мыло и благовония, а за ней последовали двое носильщиков с вёдрами. Горячая вода, вылитая в ванну, тут же наполнила комнату паром.
Чжу Цинъюань протянула руки, и девочка умело помогла ей раздеться, а затем, поддерживая, помогла ей войти в ванну, всё было упорядоченно.
— Ты часто так прислуживаешь людям?
— спросила Чжу Цинъюань, повернув голову.
— Да.
— ответила девочка тихим и нежным голосом.
— Меня в восемь лет приютил владелец. Я не умею выполнять тяжёлую работу, поэтому мне остаётся только прислуживать женщинам, которые останавливаются в нашей гостинице.
В таком случае, она, возможно, тоже прислуживала той женщине с киноварью.
Поэтому Чжу Цинъюань, испытывая её, спросила: «Ты знаешь ту женщину, что жила в комнате под литерой „Цзан“?»
— Комната под литерой «Цзан»… Это фея Лю!
— Девочка наклонила голову, подумала, а затем внезапно взволновалась.
Фея?
Чжу Цинъюань тоже была ошеломлена.
Похоже, девочка очень восхищалась этой феей Лю и начала рассказывать Чжу Цинъюань всё, что знала о ней: «Фея Лю обычно живёт в горах за городом, у неё доброе сердце.
С кем бы ни случилось что-нибудь, если искренне попросить её, она обязательно откликнется.
Если мужчина просит о помощи, фея может ещё и подумает, но если это женщина, фея обязательно проявит милосердие».
— А тебе известно, зачем фея приехала в город на этот раз?
Девочка была ещё маленькой, поэтому, когда она говорила, она забыла о своей работе и остановила ковш.
Чжу Цинъюань боялась замёрзнуть, поэтому ей пришлось съёжиться в воде, выставив наружу только голову. Она моргала глазами, не сердясь.
— Кажется, её пригласила сестра Ши из лавки тофу в восточной части города.
Сестра Ши очень жалкая: дома у неё только мать и дедушка по материнской линии, а мать заболела. Все врачи в городе сказали, что её нельзя вылечить. Вот она и подумала о том, чтобы пригласить фею Лю.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|