Глава 13. «Тогда у тебя есть какие-то мысли насчёт госпожи Сан?..»

Бай Минцзэ с любопытством спросил:

— Что такое Инь-меридианы?

Бай Минчжоу с безразличным видом держал плевательницу, но тайком навострил уши.

Жань Цзисюэ посмотрела на братьев и медленно начала рассказывать:

— Всё сущее несёт в себе Инь и обнимает Ян. Суть всего в этом мире — взаимодополнение и слияние Инь и Ян. Так и в совершенствовании, так и в меридианах.

Как говорится, одинокое Инь не рождает, одинокий Ян не растёт. У той девушки остались только Инь-меридианы, это называется Тело Чистого Инь, оно от природы слабое…

— Неправильно, матушка, — Бай Минцзэ подпёр подбородок рукой, в глазах у него было недоумение. — Разве не говорят, что Тело Чистого Инь и Тело Чистого Ян — это редчайшие в мире природные тела для совершенствования?

Жань Цзисюэ холодно взглянула на него.

— Из сказок вычитал?

Бай Минцзэ тут же запнулся.

Бай Минчжоу прополоскал рот и слабо сказал:

— В «Тянь Янь Цзин Чжу», в третьей главе, пятнадцатом разделе, об этом говорится.

Бай Минцзэ резко кивнул:

— Да-да-да, я именно там это читал!

Жань Цзисюэ холодно фыркнула:

— Тот, кто писал эту книгу, знал лишь часть, а не всё. У Неба и Земли есть свои установленные законы, человек — это мера. Слияние Инь и Ян — это вечный принцип. Природные тела для совершенствования — это не Чистое Инь и Чистый Ян, а Крайнее Инь и Крайнее Ян.

Тело Чистого Инь легко привлекает призраков и порождает холод. Тело Чистого Ян обжигает кожу, и обычный человек, коснувшись его, может загореться. Эти двое не только не могут совершенствоваться, но и обречены на раннюю смерть.

Если я не ошибаюсь, эта девушка из семьи Сан с рождения должна была находиться под постоянным воздействием духовной энергии мастеров верхних десяти уровней, иначе она бы не дожила до сегодняшнего дня.

Бай Минцзэ вспомнил красавицу, которую видел в тот день, и невольно вздохнул. В его сердце поднялась необъяснимая, горькая боль. Бай Минцзэ опешил и посмотрел на Бай Минчжоу, который лежал на кровати.

Он полулежал, прислонившись к холодной стене тайной комнаты. Недавно построенная стена была ледяной и шершавой. На щеке Бай Минчжоу прилипли мелкие камешки, оставив небольшие красные следы, но он этого даже не заметил.

Взгляд Бай Минчжоу был тяжёлым.

— Тогда есть ли способ спасти её?

— Есть, — взгляд Жань Цзисюэ остановился на нём, выражение её лица было странным. — Нужно влить сердечную кровь человека с Телом Чистого Ян. Тогда Чистое Инь отступит от крайности, и наоборот.

Бай Минчжоу замер.

— Я понял.

Не успел он договорить, как снова наклонился над плевательницей и вырвал.

Видя его в таком состоянии, Жань Цзисюэ, которая хотела отправить его вместе с Пин Анем на наказание, не смогла произнести ни слова о наказании. Она лишь невнятно бросила несколько фраз о том, чтобы он больше не повторял подобного, и ушла.

Бай Минцзэ не последовал за матушкой, а остался лежать в тайной комнате с братом, совершенно не желая выходить.

Бай Минцзэ украдкой взглянул на него.

И снова взглянул.

Бай Минчжоу вздохнул:

— Спрашивай, что хочешь.

Бесчисленные мысли пронеслись в его голове. Бай Минцзэ сжал кулаки и сердито посмотрел на Бай Минчжоу.

— Ты в прошлый раз меня обманул?

Бай Минчжоу очень виновато спросил:

— В какой именно раз?

Бай Минцзэ широко раскрыл глаза:

— И не один раз?

Бай Минчжоу, несмотря на внезапное разоблачение, не изменился в лице.

— Я не обманывал. Ты ослышался.

И он привёл доказательство:

— Я делюсь с тобой каждым воспоминанием. Откуда взялось это утверждение, что я тебя обманываю?

Бай Минцзэ внимательно подумал и, кажется, согласился, но всё равно немного обиженно сказал:

— Но в прошлый раз ты напугал меня кулаком. Разве не потому, что тебе понравилась госпожа Сан, и ты специально хотел отбить у меня эту мысль?

Бай Минчжоу мысленно воскликнул: «Плохо дело! Этот маленький глупец всё понял».

Он задал встречный вопрос:

— Тогда у тебя есть какие-то мысли насчёт госпожи Сан?

Бай Минцзэ немного поколебался, покраснел и тихо сказал:

— Госпожа Сан очень красива.

Бай Минчжоу мысленно стиснул зубы. «Я даже такую ужасную еду, приготовленную госпожой Сан, съел. Как я могу позволить тебе даже подумать о ней?» — подумал он.

Он вылил на него ушат холодной воды, равнодушно сказав:

— Красива, но не твоя.

Бай Минцзэ недовольно надул губы и возразил:

— И не твоя.

Бай Минчжоу хмыкнул:

— Госпожа [Жань Цзисюэ] собирается выдать тебя за твою кузину Жань Цзюньсяо. Какой бы красивой ни была госпожа Сан, разве она может стать твоей наложницей?

Бай Минцзэ резко вдохнул, забыв о госпоже Сан, и схватив Бай Минчжоу за руку, взволнованно сказал:

— Брат, ты должен сказать матушке, что я не хочу жениться на Жань Цзюньсяо.

Бай Минчжоу знал причину, но всё равно намеренно спросил:

— Кузен и кузина — идеальная пара. Разве ты не знаешь?

Бай Минцзэ взволнованно сказал:

— Тогда она и твоя кузина!

Бай Минчжоу ничуть не испугался:

— Но для этого мне нужно выйти на свет.

Эта лёгкая фраза заставила Бай Минцзэ мгновенно замолчать.

Он осторожно посмотрел на Бай Минчжоу и робко спросил:

— Тог-тогда как ты будешь с госпожой Сан?

Бай Минчжоу с улыбкой ответил:

— Я собираюсь её похитить и сбежать.

Он сказал это так легко и непринуждённо, что Бай Минцзэ понял, что это шутка, и мгновенно почувствовал облегчение.

— Когда отец передаст мне пост главы города, я объявлю, что у меня есть брат, а потом передам тебе пост главы города, — сказал Бай Минцзэ. Подумав, он тихо добавил условие: — …Но ты должен мне помочь. Я не хочу жениться на Жань Цзюньсяо.

У Бай Минчжоу снова забурлило в животе. Он вытер рот, в глазах промелькнула улыбка:

— Не волнуйся, она больше не захочет выходить за тебя замуж.

Ночью пошёл дождь.

Луны не было, в комнате было темно. Сан Мэй села на кровати, чувствуя, как в груди бурлит кровь, а учащённое сердцебиение смешивается со звуком дождя. Сердце билось так сильно, словно готово было выпрыгнуть из груди. Недомогание, которое появилось после первого попадания во дворец главы города, а затем было подавлено после контакта с Бай Минчжоу, в этот момент достигло пика.

Она накинула верхнюю одежду, встала с кровати и открыла окно. Мелкие, частые капли дождя тут же ударили ей в лицо. Бамбуковые листья трещали. Влажный запах земли смешивался с лёгким ароматом. Очертания горы Цзюйюн снаружи в этот момент были особенно чёткими.

На горе Цзюйюн что-то было.

Город Белых Вод не был мирным городом.

Он был окружён горами с четырёх сторон, а за горами простиралось бескрайнее море. В горах обитали могущественные демоны, с жадностью поглядывающие на Город Белых Вод. Мир и процветание, царившие в городе, были выкуплены жизнями семьи главы города и пяти великих семей.

В таких условиях неудивительно, что на горе что-то было.

Но это была гора Цзюйюн.

Она находилась в пределах Города Белых Вод, где были уничтожены демоны и установлены защитные массивы. Это был живописный район, открытый для жителей города для прогулок и пикников.

У Сан Мэй было необъяснимое предчувствие, что она найдёт ответы на этой горе — ответы, касающиеся и странных каменных статуй у ворот дворца главы города, и высокой служанки, которая выглядела так, словно потеряла родителей, когда её оставили во дворце.

Проведя много дней в мире иллюзий разума, Сан Мэй впервые увидела такое странное явление, связанное с множеством нитей, окружавших её. Во что бы то ни стало, она должна была это исследовать.

Жаль только, что она не смогла принести с собой свои силы. От её духовного сознания осталась лишь одна десятитысячная часть.

Этого было достаточно, чтобы в этой непроглядной темноте бесшумно найти одежду, удобную для передвижения, и бумажный зонтик, который лежал в шкафу.

Сан Мэй не пошла через парадный вход. Она открыла окно, ступила на мокрую раму и вылезла наружу.

Она прекрасно знала, что не сможет скрыть своё отсутствие от Сюань Тао, но горы и лес были обширны. Если она сначала войдёт в горы, то даже мастер верхних десяти уровней, возможно, не сможет точно найти её под покровом сильного дождя.

Духовное сознание прокладывало ей путь, и Сан Мэй шла не так уж тяжело. Только вышитые туфли из золотого бархата, хоть и мягкие, на горной тропе немного болели ноги.

Чтобы обеспечить безопасность жителей города, на горе Цзюйюн были проложены тропы.

Но с того момента, как Сан Мэй ступила на эту гору, вокруг неё росли дикие травы. Зубчатые листья травы резали её туфли и носки. Бесчисленные колючие кусты преграждали путь. Это была явно дикая местность, куда никто никогда не ступал.

Войдя в горы, Сан Мэй почувствовала ещё большее угнетение в груди. Вокруг была буйная духовная энергия, и неудивительно, что даже обычные травы заросли зубцами и шипами.

Это тело не могло поглощать духовную энергию, и даже самая буйная энергия не могла причинить ей вреда. Для Сан Мэй это была лучшая новость.

Бумажный зонтик был хрупким, и Сан Мэй решительно отбросила его. Лес был заросшим, но он был устроен по принципам Ци Мэнь Ба Гуа, образуя Запутывающий массив.

Обычный человек, попав сюда, просто блуждал бы по лесу, но Сан Мэй это не остановило.

Сан Мэй с замиранием сердца стала ещё осторожнее. Пройдя сквозь иллюзию, она словно оказалась в другом месте. Сан Мэй спряталась за деревьями. Неподалёку находилась огромная каменная платформа. Над ней висели в воздухе странные каменные статуи, похожие на те, что стояли у ворот дворца главы города. Сан Мэй духовным сознанием поняла, что их двадцать восемь.

Платформа была окружена каналом, в котором медленно текла красновато-коричневая жидкость. Сильный зловонный запах почти вызывал у Сан Мэй тошноту.

Каждая статуя была опутана толстыми, как бедро, железными цепями, концы которых свисали и погружались в воду. Вся картина выглядела зловещей и ужасающей.

Дождь усилился.

Проливной дождь падал в канал, поднимая множество брызг. В клубах тумана Сан Мэй духовным сознанием ясно увидела в канале ткань неопределённого цвета и разбитые человеческие кости, вымытые дождём.

Дыхание Сан Мэй участилось, в глазах вспыхнул яростный огонь. Она собиралась подойти, но издалека увидела человека, идущего по дороге напротив.

Она не держала зонта, шла неторопливо и спокойно, но проливной дождь не оставил на ней ни следа.

Её яркие черты лица были прекрасны и величественны. Пурпурно-золотые одежды были благородны и роскошны. Длинный шлейф слегка парил в воздухе. Вокруг неё мерцал тонкий слой света — завеса из духовной энергии, защищающая от дождя.

Сан Мэй поджала губы. Она знала этого человека.

Это была хозяйка дворца главы города — Жань Цзисюэ.

Сила Жань Цзисюэ превзошла ожидания Сан Мэй. Такое владение духовной энергией не под силу даже многим ученикам стадии Укрепления Основы.

Если бы Сан Мэй не знала, что духовной энергии в мире смертных недостаточно для достижения Укрепления Основы, она бы почти заподозрила, что Жань Цзисюэ прорвалась за пределы совершенствования, доступного в этом мире.

Сан Мэй осторожно отозвала своё духовное сознание.

Она смотрела, как Жань Цзисюэ медленно поднимается на каменную платформу, закрывает глаза и больше не двигается.

Но Сан Мэй знала, что она использует духовную энергию, чтобы активировать Печать на платформе. Жаль только, что она не могла определить направление её духовной силы.

К её сожалению, платформа сильно задрожала. Двадцать восемь каменных статуй быстро перемещались в воздухе. Сан Мэй не отрываясь смотрела на камни. Только что она почувствовала демоническую энергию, поднимающуюся из-под платформы.

Это было убежище ментального демона в этой иллюзии! Не может быть ошибки!

Сердце Сан Мэй дрогнуло. Жань Цзисюэ на платформе резко открыла глаза. Её духовная энергия превратилась в клинки и полетела прямо в сторону Сан Мэй!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. «Тогда у тебя есть какие-то мысли насчёт госпожи Сан?..»

Настройки


Сообщение