После того как молодой господин города проводил её обратно, Сан Мэй почувствовала, что время пришло. На следующее утро она взяла Сюань Тао и Цан Чжу и отправилась на кухню. Цан Лань, как обычно, осталась сторожить комнату.
На кухне всё уже было подготовлено. Управляющий, увидев Сан Мэй, тут же вышел ей навстречу.
— Не знаю, что госпожа Сан желает приготовить? Наши поварихи очень опытны и умеют готовить всевозможные блюда.
Сан Мэй слегка нахмурилась.
— Разве моя служанка не объяснила ясно? Я просто хотела одолжить плиту. Еду я приготовлю сама.
Управляющий замялся. Он, конечно, знал, зачем пришла госпожа Сан.
На самом деле, подобные методы уже использовала наложница Тао. Но она лишь приходила для видимости, брала лопатку, пару раз помешивала почти готовое блюдо и делала вид, что приготовила сама.
Но эта госпожа Сан, похоже, собиралась готовить сама от начала до конца?
Пока он размышлял, две служанки позади госпожи Сан уже начали подвязывать ей рукава.
Уголки губ управляющего дёрнулись. Он сразу понял по пальцам госпожи, что она никогда не занималась физическим трудом. Кто знает, что получится, если она сама возьмётся за готовку?
Вспомнив о деньгах, лежащих в кармане, управляющий всё же решил дать добрый совет, рассказав о действиях наложницы, не называя имён.
Но Сан Мэй нахмурилась ещё сильнее.
— Поступать так — значит не иметь ни капли искренности.
Управляющий подумал про себя: «Какая бы ни была искренность, если еда будет несъедобной, все усилия напрасны».
Раз Сан Мэй так сказала, он не стал возражать. Он лишь указал на служанку, разжигающую огонь, чтобы та помогла, и, засунув руки в рукава, удалился.
— Госпожа, на самом деле управляющий прав, — тихо сказала Сюань Тао.
Её госпожа никогда не готовила. Как использовать дрова, рис, масло, соль, сколько чего брать — всё это имеет свои пропорции. Если использовать слишком много, слишком мало или ошибиться, вкус будет совершенно другим.
Сан Мэй с улыбкой покачала головой.
— Ты должна верить в меня.
Сюань Тао, глядя на загадочную уверенность на лице Сан Мэй, вдруг тоже растерялась. Неужели у её госпожи действительно есть какой-то талант в кулинарии?
А затем, увидев ловкие движения Сан Мэй при нарезке овощей, как тяжёлый кухонный нож в её руках почти танцевал, Сюань Тао была глубоко поражена своей госпожой.
Идеальная во всём — и в зале, и на кухне. Есть ли в этом мире кто-то более совершенный, чем её госпожа? Только вот зрение у неё подвело, раз она запала на этого дурака Бай Минцзэ.
Сюань Тао нахмурилась.
Как совершенствующаяся пятого уровня, она за эти дни разузнала о словах и поступках Бай Минцзэ всё до мельчайших подробностей.
Бай Минцзэ был красив, хорошо рождён, имел хороший нрав, но был немного глуповат.
Когда она выходила, она тайком наблюдала за ним. Эта кучка повес водила его за нос, а он искренне считал их хорошими братьями. Настоящий простофиля.
Пока Сюань Тао размышляла, Сан Мэй уже сняла с плиты одно блюдо.
Хорошее блюдо оценивают по трём признакам: сначала цвет, потом запах, и только потом вкус.
Люди — существа визуальные. Цвет, увиденный с первого взгляда, часто привлекает внимание, вызывая желание понюхать и попробовать.
Сюань Тао тоже никогда не готовила, но видела, что блюдо её госпожи выглядит почти так же хорошо, как у шеф-повара.
Даже Цан Чжу была немного удивлена. Она стояла позади и не видела движений Сан Мэй, но по её быстрым и уверенным действиям поняла, что она готовила раньше. Но не ожидала, что результат будет таким хорошим.
Сан Мэй приготовила три блюда и один суп. Яркие цвета вызывали аппетит.
Но Сюань Тао, глядя на эти цвета, хоть и красивые, никак не могла представить, что это острое. Она с сомнением посмотрела на Сан Мэй.
Сан Мэй не обратила на это внимания и лишь спокойно сказала:
— Идём.
Сюань Тао взяла обеденный контейнер из рук Цан Чжу и аккуратно разложила еду. Увидев в одном из блюд вырезанного из редьки феникса с распахнутыми крыльями, она не удержалась и спросила:
— Когда вы успели научиться резьбе?
Сан Мэй ответила с невозмутимым видом:
— Просто природный талант.
Она могла вырезать магические массивы на телах демонов мечом, значит, могла и вырезать цветы на редьке. Это всего лишь вопрос владения инструментом. Суть одна и та же.
Помимо порции для молодого господина города, Сан Мэй приготовила точно такую же порцию для госпожи [Жань Цзисюэ] и велела Цан Чжу отнести её.
Молодой господин города жил в Павильоне Небесной Гармонии. Цзюньтянь — это место, где, по легенде, жил Небесный Император. Такое название для резиденции не главы города, а молодого господина, действительно вызывало недоумение.
Сан Мэй и Сюань Тао быстро добрались до ворот двора. У входа стоял знакомый им Пин Ань с озабоченным лицом.
Госпожа и служанка переглянулись. Сюань Тао подошла, поклонилась и с улыбкой сказала:
— Брат Пин Ань, почему у вас такой вид? Есть ли что-то, чем рабыня может помочь?
Пин Ань обернулся, взглянув на них, и его взгляд остановился на Сан Мэй. Озабоченность на его лице тут же исчезла, и он тоже улыбнулся.
— Госпожа Сан, прошу прощения за мой вид. На самом деле, наш молодой господин во время тренировки случайно применил слишком много силы и разбил стену в своей комнате. К несчастью, это была несущая стена в кабинете, и потолок обрушился, повредив много книг молодого господина. Молодой господин расстроен, и мы, слуги, конечно, не можем не переживать за нашего господина.
Сан Мэй вздохнула.
— Значит, мы пришли не вовремя. Я подумала, что позавчера молодой господин очень помог мне, проводив обратно, иначе я бы ещё долго плутала по этому огромному дворцу. В благодарность я сегодня сама приготовила эти блюда для молодого господина…
Пин Ань, конечно, увидел большой обеденный контейнер в руках Сюань Тао. Он хотел отказаться, но вдруг что-то придумал и, хитро прищурившись, сказал:
— Госпожа Сан, подождите немного, позвольте рабу доложить господину.
Он быстро забежал в комнату. За плотно закрытой дверью двое абсолютно одинаковых юношей сидели напротив друг друга с мрачными лицами.
Бай Минцзэ никак не ожидал, что кулак его брата окажется таким сильным.
В тот момент он ничего не почувствовал, но ночью вся тайная комната обрушилась. Хорошо ещё, что Бай Минчжоу успел убежать, иначе его тоже завалило бы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|