Глава 1. «Твоя душа тоже разлетится в прах»

Когда Сан Мэй получила сообщение от школы, она как раз стояла с мечом наготове перед демоном, который держал в заложниках ребенка. Услышав новость, её ресницы дрогнули. Вспышка света меча — и демон, только что скаливший зубы, мгновенно обратился в кровавый дождь, обрушившийся сверху.

Ребенок, спасшийся от смерти, но облитый зловонными останками, всё ещё стоял в оцепенении, а бессмертная фея, вызволившая его из беды, уже превратилась в луч света и исчезла за горизонтом.

По пути назад Сан Мэй спокойно обдумала полученное от школы известие.

Всего четыре простых слова: «Бай Минчжоу в опасности».

Бай Минчжоу был её дао-спутником. Они были вместе триста лет, и она привыкла видеть его невероятную силу, способную поддерживать моря и небеса. Он и так обладал выдающимися способностями, носил титул первого бессмертного мечника мира совершенствующихся, а сто лет назад, заполучив божественный меч Мин Шэнь, стал и вовсе непобедим.

Тридцать лет назад барьер между мирами рухнул, и демоны из внешних миров вторглись, превратив мир людей в сущий ад.

Если и говорить об угрозе, то исходить она могла только от этих иноземных захватчиков.

С тех пор как они с Бай Минчжоу разделились, отправившись поддерживать границы, они больше ни разу не виделись. Последнее сообщение гласило, что он с группой мечников ворвался в демонический мир внешних регионов, чтобы сразиться насмерть с Владыкой Демонов, главным виновником всех бед.

Неужели он был тяжело ранен в демоническом мире?

Сан Мэй прикусила губу, сердце бешено колотилось от тревоги.

К счастью, стоило поднять голову, как показались врата Гор Девяти Небесных Врат.

Сан Мэй постаралась взять себя в руки и вошла внутрь. Едва ступив в главный зал, она ощутила непривычный холод.

Посреди зала на ложе из белой яшмы, испускающей слабое сияние, неподвижно лежал Бай Минчжоу. Тонкие струйки холода поднимались от яшмового ложа, и было трудно сказать, что бледнее и холоднее — сам нефрит или лежащий на нем человек.

Это была не обычная белая яшма, а Яшма с Яошань. Она обладала свойством сохранять холод и удерживать дух, поэтому в мире совершенствующихся её обычно использовали для изготовления гробов.

Лицо Сан Мэй мгновенно побледнело. Дрожащими губами она смотрела на Бай Минчжоу, лежащего с закрытыми глазами, словно в мирном сне.

— Минчжоу, он… — начала Сан Мэй, но голос её был ужасно хриплым. Она подняла глаза, полные отчаяния, на окружавших её старейшин, которые либо вздыхали, либо отворачивались. На её прекрасном лице отразилась душераздирающая хрупкость и бледность.

— Младший брат мог бы уйти невредимым, но в последний момент попал под удар самоподрыва Владыки Демонов, спасая меня. Это всё моя вина, если бы я не был так неосторожен… — тяжело проговорил Пятый старейшина. Боль и сожаление в его голосе почти лишили Сан Мэй возможности дышать.

— Пятый старший брат, не нужно так говорить. Если бы Минчжоу был здесь, он бы точно тебя не винил, — голос Сан Мэй дрожал, но слова звучали твёрдо.

Она лучше всех знала, каким человеком был Бай Минчжоу. — Если бы он узнал, что ты страдаешь и винишь себя из-за его жертвы, Минчжоу и в царстве мертвых не нашел бы покоя.

Говоря это, она незаметно коснулась пальцами уголка глаза и нежно сжала холодную, неподвижную руку Бай Минчжоу. — Минчжоу, я ведь права? — тихо спросила она.

Слезы красавицы — прекрасное зрелище, но присутствующие старейшины лишь растерянно переглядывались.

— Младшая сестра, о чем ты говоришь? — недоуменно спросил Пятый старейшина. — Младший брат ещё не умер.

Горе, готовое вырваться из груди Сан Мэй, застряло на полпути. Она услышала, как Пятый старейшина поспешно и очень громко добавил:

— Но он скоро умрёт!

Сказав это, Пятый старейшина торопливо подмигнул главе школы напротив. Сан Мэй не заметила этого жеста, всё её внимание было сосредоточено на Бай Минчжоу.

Ни дыхания, ни сердцебиения, духовное сознание не ощущалось, все пять чувств отсутствовали. Кроме того, что душа, казалось, ещё оставалась в теле, пока оно не остыло, в нём не было ни малейшего признака жизни.

Разве это можно назвать жизнью?

— Внутренний демон проник в тело, породив пагубные мысли. Я запечатал его семь отверстий и духовное сознание, чтобы он временно уснул. Иначе, обратившись в демона, он стал бы бедствием для всего живого, — раздался властный и холодный голос. Это заговорил глава школы Девяти Небесных Врат.

Услышав это, Сан Мэй всё поняла.

Учитывая силу Бай Минчжоу, если бы он действительно стал демоном, то, вероятно, даже объединённых сил всех великих мастеров мира совершенствующихся не хватило бы, чтобы его уничтожить.

В то же время, зная характер Бай Минчжоу, он наверняка покончил бы с собой прежде, чем это случилось.

Вот почему Пятый старейшина сказал, что он скоро умрёт.

Сердце Сан Мэй сжалось от горечи. Человек, которого она любила, был героем этого мира, так много сделавшим для простого народа, но никогда не думавшим о себе.

Если бы он мог быть хоть немного эгоистичнее…

Сан Мэй закрыла глаза. Если бы он мог быть эгоистичнее, это был бы уже не Бай Минчжоу.

Не успела она ничего сказать, как глава школы продолжил: — К счастью, мы денно и нощно изучали древние книги и наконец нашли способ спасти Минчжоу.

Сан Мэй резко распахнула глаза. От таких перепадов её сердце Дао едва не пошатнулось. Боясь, что глава школы снова скажет что-то ужасное, она нахмурилась и быстро спросила: — Тогда почему бы не начать лечение прямо сейчас?

Увидев затруднение на лице главы школы, её сердце ёкнуло. — Неужели нужно какое-то редчайшее духовное лекарство? Или…

Глава школы поднял на неё глаза и серьёзно покачал головой.

— Ни то, ни другое.

— Тогда в чём же трудность?

Глава школы посмотрел на неё, явно собираясь что-то сказать, но колебался. Наконец он лишь тяжело вздохнул.

Видя такое поведение обычно строгого и холодного главы школы, Сан Мэй всё острее ощущала серьёзность ситуации.

Она опустила взгляд на Бай Минчжоу, бессознательно теребя шёлковую тесьму на манжете. Насколько же труден этот способ, если даже глава школы не решается о нём говорить?

— Будь то горы мечей или море огня, я обязательно спасу его.

— Именно поэтому мне так трудно говорить! — Глава школы пристально посмотрел на неё, выражение его глаз было сложным и трудночитаемым. — Перед вознесением Учитель поручил мне заботиться о младших братьях. Самый юный из них, Минчжоу, всегда был самым разумным и послушным. Он так много отдал ради Девяти Небесных Врат, ради всего мира совершенствующихся, а я не смог уберечь даже его дао-спутницу… Мне стыдно!

Сан Мэй поклонилась главе школы и твёрдо сказала: — Прошу главу школы объяснить!

Глава школы нахмурился и бессильно махнул рукой. — Ладно, ладно. Я знаю, как вы двое глубоко любите друг друга, так что не буду скрывать. Способ спасти младшего брата, можно сказать, и не сложен, но он труден лишь для тебя одной.

— Тот Владыка Демонов из внешних миров рождён из мириадов злых помыслов. Человек, попавший под его влияние, словно тонет в чёрной трясине. Лишь самая искренняя и глубокая любовь способна его пробудить. Когда я запечатывал духовное сознание младшего брата, я обнаружил, что он глубоко увяз в мире иллюзий разума и не может выбраться.

— Младший брат был всего в шаге от вознесения. Если он сможет преодолеть это, то непременно вознесётся и станет бессмертным. Если же нет… боюсь, мне придётся стать злодеем и лично прервать его страдания.

Бай Минчжоу был холоден и сдержан. Единственным исключением в его жизни была она, Сан Мэй. Она была единственным шансом пробудить его.

— Я поняла, — Сан Мэй слегка улыбнулась, и её красота, прославленная во всём мире совершенствующихся, словно озарила мрачный, холодный зал.

— Младшая сестра, ты понимаешь, что если потерпишь неудачу, то тоже окажешься в ловушке этой иллюзии? И когда мне придётся уничтожить демона, твоя душа тоже разлетится, а дух рассеется?

— Я знаю, — она крепче сжала пальцы Бай Минчжоу. Разделить с ним жизнь и смерть было лучше, чем остаться одной в этом бескрайнем мире.

Глава школы пристально посмотрел на неё, затем развернулся и вместе с остальными старейшинами вышел из зала.

Тяжёлые врата из чёрного железа с грохотом опустились, отделив внутренний мир от внешнего.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. «Твоя душа тоже разлетится в прах»

Настройки


Сообщение