Глава 8. «Я одна пойду перехватить…» (Часть 2)

— Я слаба здоровьем, — без особого интереса ответила Сан Мэй.

Цан Чжу сказала:

— Госпожа сегодня позвала молодого господина города в Водный Павильон, чтобы увидеться с ним.

Сан Мэй внезапно остановилась.

Она обернулась и посмотрела на Цан Чжу, которая стояла, опустив голову, с покорным видом.

— Когда?

— С его скоростью ходьбы, он сейчас должен быть почти у Висячих ворот Орхидеевого двора, — ответила Цан Чжу.

Сан Мэй быстро прокрутила в уме карту дворца главы города, которую видела.

Цан Чжу вдруг снова заговорила:

— Есть небольшая тропинка за искусственной горой в заднем саду. Она позволит вам выйти прямо перед обязательным путём молодого господина города.

Сан Мэй быстро приняла решение и направилась к искусственной горе.

Сюань Тао поспешила за ней, но Сан Мэй остановила её.

— Я одна пойду перехватить. Ты присмотри за ней.

«За ней» — конечно же, имелась в виду Цан Чжу.

Простоватая служанка, которая последние несколько дней вела себя крайне осторожно, вдруг изменилась. Сан Мэй не была глупой и, естественно, понимала, что здесь что-то неладно. Поручить дело Сюань Тао было лучшим решением на данный момент.

Сюань Тао холодно посмотрела на внезапно осмелевшую Цан Чжу.

— Не говори того, чего не следует, и не делай того, чего не следует.

Цан Чжу сохранила прежний вид, но стала более непробиваемой. Она многозначительно сказала:

— Сестра Сюань Тао не хочет, чтобы госпожа была с молодым господином города, а рабыня должна строить планы на будущее госпожи.

Лицо Сюань Тао застыло.

Конечно, она не хотела, чтобы госпожа выходила замуж за молодого господина города. Не только она, но и все, кто был близок к госпоже в семье Сан, не хотели, чтобы она попала в эту опасность.

Если бы госпожа действительно стала госпожой главы города и однажды ей пришлось бы терпеть лишения, сражаясь с демонами, кто из них смог бы это вынести?!

Сюань Тао стиснула зубы.

— Не понимаешь — молчи.

Цан Чжу больше ничего не сказала.

Сюань Тао посмотрела на неё, в её глазах промелькнула злость, но в итоге она лишь топнула ногой и поспешила вслед за Сан Мэй.

============

О том, что молодой господин города сегодня будет сопровождать госпожу [Жань Цзисюэ] в Водном Павильоне, можно было узнать, просто немного расспросив во дворце.

Но Сюань Тао не сказала об этом, а у двух других служанок из дворца не было положения, чтобы говорить.

Побочная дочь семьи Цинь, говоря, что идёт ради видов, на самом деле шла ради человека. Иначе, с её небольшим умом, зачем бы она рисковала вызвать недовольство госпожи [Жань Цзисюэ], нагло напрашиваясь в Водный Павильон?

Только Сан Мэй не знала.

Но, к счастью, она была достаточно быстра, а также использовала духовное сознание для помощи, поэтому смогла вовремя перехватить медленно идущего молодого господина города под длинной галереей.

Молодой господин города сегодня снова был в белом, только в мелких деталях одежда отличалась.

За ним следовали двое слуг, Пин Ань и Си Лэ. У Пин Аня было приятное круглое лицо, уголки губ естественно приподняты. Си Лэ был высокого роста, с развитой мускулатурой, которая выпирала под одеждой.

Увидев Сан Мэй, одетую дорого и не похожую на служанку, Бай Минцзэ с сомнением спросил:

— Вы?

Взгляд Сан Мэй дрогнул.

Пин Ань с улыбкой наклонился к его уху и тихо сказал:

— Это госпожа из семьи Сан, которую госпожа [Жань Цзисюэ] пригласила во дворец.

Бай Минцзэ озарился.

— Госпожа Сан, прошу прощения за невежливость.

Сан Мэй пристально посмотрела на него и, следуя течению, подыграла ему в сцене первой встречи.

— Могу ли я спросить… вы, господин, случайно не молодой господин города?

При этих неуклюжих словах, сказанных для завязывания разговора, уголки губ Пин Аня невольно дёрнулись.

Бай Минцзэ кивнул.

— Это я. Госпожа Сан, как вы здесь оказались?

Бровь Сан Мэй нахмурилась от печали.

— Я заблудилась.

Бай Минцзэ постучал веером по ладони и тоже нахмурился.

— Почему с вами нет служанки?

Сан Мэй жалобно ответила:

— Они пошли искать дорогу, похоже, тоже заблудились.

Бай Минцзэ: «…»

Пин Ань: «…»

Даже обычно молчаливый Си Лэ не удержался и поднял голову, чтобы взглянуть на неё.

Видя, что уголки глаз Сан Мэй слегка покраснели, и она упрямо отвернулась, чтобы тихо вытереть слёзы, сердце Бай Минцзэ, жалеющее красавиц, мгновенно переполнилось эмоциями.

— Не волнуйтесь, я хорошо знаю эту дорогу. Где вы живёте? Я провожу…

— Кхм.

Бай Минцзэ взглянул на Пин Аня и неохотно поправился:

— Я велю Си Лэ проводить вас.

Сан Мэй на мгновение замолчала, затем рассмеялась и тут же повернулась, следуя за Си Лэ.

Этот тихий смех показал всю нежность и очарование женщины. Бай Минцзэ вдруг почувствовал, что его ноги немного подкашиваются.

Си Лэ настороженно огляделся, но так и не нашёл, что именно напугало молодого господина города до такой степени, что у него подкосились ноги. Ему пришлось проводить хрупкую, словно слабая ива на ветру, госпожу Сан в её резиденцию.

— Мне кажется, это немного неуместно, — глубокомысленно сказал Бай Минцзэ.

Пин Ань отозвался:

— Молодой господин города, что именно вам кажется неуместным?

— Одинокий мужчина и одинокая женщина, — вздохнул Бай Минцзэ. — Не следовало мне просить Си Лэ провожать госпожу Сан.

У Пин Аня внезапно появилось дурное предчувствие.

Бай Минцзэ вздохнул.

— Что поделать, у меня доброе сердце, приходится доводить дело до конца.

Пин Ань открыл рот.

— Но госпожа [Жань Цзисюэ]…

Бай Минцзэ махнул рукой.

— Этот пруд мне давно надоел. Вернись в мою комнату, найди портрет и отнеси его моей матери.

— Портрет? — с сомнением спросил Пин Ань.

Бай Минцзэ кивнул.

— Да, повесь под карнизом. Увидеть картину — всё равно что увидеть человека.

Пин Ань: «…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. «Я одна пойду перехватить…» (Часть 2)

Настройки


Сообщение