Глава 8 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ох?

— Я давно знал, что мои дни сочтены. В год достижения совершеннолетия я тайно выбрал ребёнка одного из родственников, чтобы его усыновили мои родители. Тогда мои отец и мать не могли этого принять и прогнали того ребёнка.

— Я приказал управляющему тайно заботиться о нём, и каждый год он сопровождал меня, когда я жил в горах. Родители видели его из года в год и постепенно приняли.

— Сегодня день официального усыновления, вот я и пришёл посмотреть. — Хэ Тан не ожидал, что Ян Цзиньшу так рано об этом позаботился, и невольно выругался про себя, но не знал, на что именно злится.

— Мои отец и мать постарели, я уже причинил им достаточно боли. Надеюсь, они смогут пережить мою смерть и снова стать счастливыми, — Ян Цзиньшу посмотрел на него, и в его глазах замерцали звёзды. — Отныне я больше не буду нарушать их прекрасные сны, желая им лишь здоровья и радости до конца их дней.

Хэ Тан на мгновение замер, затем спросил: — Ты больше не будешь посылать им послания во сне?

Ян Цзиньшу обернулся, издалека глядя на оживлённую сцену в усадьбе, и мягко улыбнулся: — Я уже тридцать два года наслаждался их безграничной любовью, как я смею отнимать у них оставшиеся десятилетия?

Хэ Тан ошеломлённо смотрел на него.

Они стояли в самом незаметном уголке усадьбы Ян, где до сих пор были отчётливо слышны весёлые голоса пирующих людей, обменивающихся тостами. С одной стороны — холодное, безлюдное место, о котором никто не знал, с другой — тысячи проявлений любви только начинались.

Он протянул руку и взял длинные пальцы Ян Цзиньшу, неуклюже утешая: — Ты… у тебя есть я… Я всё равно уже призрак, не состарюсь и не умру, так что тебе не нужно бояться, что ты меня задержишь.

Ян Цзиньшу был им позабавлен, его глаза изогнулись: — Ничего, я не против, если ты меня задержишь.

Хэ Тан: — …Мне кажется, меня дразнят.

Ян Цзиньшу развернулся и повёл его прочь, говоря: — В будущем нам придётся потрудиться.

— Почему?

— Подношения от семьи Ян постепенно уменьшатся, нам придётся самим искать способ прокормить себя.

— Мы же уже призраки, разве слово «прокормить» не звучит странно?

— Ха-ха, ты прав.

— Подожди… Неужели даже свечей для подношений не будет? Неужели твои родители настолько бессердечны?

— Свечи, наверное, будут, но других вещей, возможно, уже не будет… — Хэ Тан: — Звучит так, будто будет тяжело…

Они болтали, снова поднимаясь на гору, оставляя позади огни семьи Ян.

Их глубокие чувства в этот момент были подобны молодости и старости, искренней привязанности.

Вернувшись домой, они обнаружили, что у них появился гость. Старый Лю сидел за восьмиугольным столом, играя в маджонг с Ваньнян и двумя другими призраками.

— Дядя Лю, ты пришёл! — Хэ Тан поприветствовал Старого Лю. — Чем ты был занят в эти дни? Тебя совсем не было видно.

— Несколько дней назад Иньча потеряли три живые души, я помогал им искать их какое-то время, — Старый Лю с улыбкой посмотрел на них. — Закончив дела, я пришёл побеспокоить вас, молодой господин Ян, надеюсь, вы не сочтёте меня, старика, занудой.

— Ничего страшного, — с улыбкой сказал Ян Цзиньшу. — Дядя Лю, сколько заслуг вы накопили?

— Что там эти заслуги, их не хватит даже для хорошего перерождения, — Старый Лю махнул рукой, бросил плитку маджонга и сказал: — Сейчас требования Подземного мира становятся всё выше, и накопить заслуги непросто.

Хэ Тан, ничего не понимая, поспешно спросил: — Что значит «накопить заслуги»?

Старый Лю терпеливо объяснил: — Я умер насильственной смертью на чужбине, и Подземный мир меня не принял, поэтому я годами скитался по Кладбищу бедняков, зарабатывая небольшие заслуги, помогая другим.

— Когда заслуг накапливается достаточно, можно получить разрешение на вход в Подземный мир, а если заслуг много, то можно и хорошо переродиться.

— Есть и такое? — Хэ Тан присел рядом с ним, размышляя. — А я? Я повесился, это тоже считается насильственной смертью?

— Да, — Ваньнян указала своими нефритовыми пальчиками на всех по очереди. — Все здесь умерли насильственной смертью, поэтому всем нужно накапливать заслуги.

Хэ Тан с любопытством спросил: — А как вы их накапливаете?

Ши Тяньнин ответил за неё: — Мы не накапливаем, мы культивируем.

— Ха-ха, призрачных путей тысячи, каждый использует свой метод. Если хочешь накапливать заслуги, то накапливай, если хочешь культивировать, то культивируй. Если будешь усерден, то можешь, как молодой господин Ян, накапливать заслуги и культивировать секретные техники, — Шэньгунь покачал головой и пробормотал: — Хотя это медленно, но полезно для души. Когда заслуги будут полны, можно будет переродиться и обрести несколько жизней спокойствия.

Хэ Тан поспешно сменил тему: — Ян Цзиньшу, ты тоже накапливаешь заслуги? Что ты делаешь?

Ян Цзиньшу: — Помогаю, делаю дела, ничего особенного.

Шэньгунь закатил глаза, но ничего не сказал.

— Ой, вы такие надоедливые, дадите людям поиграть в маджонг? — Ваньнян отогнала их в сторону. — Ну же, давайте играть! Ши Тяньнин, твоя очередь!

Хэ Тан лишился возможности вставить слово и подошёл, чтобы научить этих дилетантов играть в маджонг.

Они весело играли вчетвером и, наконец, попрощались и разошлись перед рассветом.

Хэ Тан всё ещё беспокоился о накоплении заслуг и плохо спал. Днём он был очень сонным и постоянно прижимался к Ян Цзиньшу, не желая уходить.

Хотя в этом доме хороший фэншуй и можно было отдыхать днём, Ян Цзиньшу в последнее время слишком много тратил душевных сил и тоже был немного сонным. Он обнял Хэ Тана и нашёл тёмный уголок, где они проспали несколько дней и ночей.

Проснувшись снова, Хэ Тан стал приставать к нему с вопросами о накоплении заслуг.

Ян Цзиньшу не знал, что ему ответить, и, раздражённый, отправился прятаться к своей могиле.

Но он пришёл не вовремя. Не успел он забраться в могилу, как увидел своих родителей, которые пришли навестить его могилу с недавно усыновлённым сыном.

Подросток, которому было около десяти лет, молчаливо и прямо встал на колени перед могилой и почтительно поклонился ему.

Ян Цзиньшу замер, не решаясь подойти.

— Цзиньшу, это твой младший брат, ты раньше очень его любил, — Господин Ян встал на колени рядом, положил руку на плечо мальчика и сказал, обращаясь к надгробию: — Несколько дней назад мы приняли его в семью и внесли в родословную, так что не волнуйся.

Госпожа Ян вытирала слёзы платком и тихо говорила надгробию: — Все сны, которые ты посылал, я получила. Мы приняли этого сына в дом, и твоё желание исполнилось. В будущем… в будущем ты, наверное, больше не будешь приходить ко мне во снах…

Говоря это, госпожа Ян не могла сдержать рыданий.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение