Глава 17. Знать своё тепло и холод, уклоняясь от восточного ветра

— Пришла? Входи, закрой дверь, — раздался сексуальный и низкий голос. Я слегка вздохнула: ну и искуситель.

— Ваша покорная слуга Цю Ваньжо приветствует Ваше Высочество. Десять тысяч лет жизни Вашему Высочеству, десять тысяч и ещё десять тысяч лет! — Я опустила голову и сдержанно, но без подобострастия поклонилась типу, который делал вид, что читает книгу, стоя у стола.

— Освобождаю от церемоний. Жо-эр становится всё более очаровательной. Только впредь, видя меня, ни в коем случае не совершай таких пышных поклонов. Рано или поздно мы станем одной семьёй, к чему такая отчуждённость? — Хм, он что, принимает меня за трёхлетнего ребёнка, которого легко обмануть?

Слегка приподняв голову, я увидела, как Ли Янь небрежно положил книгу на стол. Его длинные чёрные волосы были собраны пурпурно-золотой короной, а фиолетовый дворцовый наряд ещё больше подчёркивал его статность и благородство. В сочетании с чёрными сапогами, вышитыми цилинями, это заставило меня на мгновение усомниться, действительно ли этот мужчина передо мной — тот самый соблазнительный искуситель, которого я видела несколько дней назад.

— Что, увидела, как красив и элегантен твой муж, и от счастья растерялась? — Ли Янь снова одарил меня своей дьявольски-обольстительной улыбкой. Чёрт, я так и знала, что этот лис, едва открыв рот, ничего хорошего не скажет.

— Ваше Высочество шутит, — спокойно сказала я.

— Шучу? Вовсе нет. Ты не знаешь, как сильно Второй Принц завидует мне, заполучившему такую красавицу-супругу, подобную цветку, как Жо-эр. Сегодня, сразу после утреннего приёма, мой пылко влюблённый Второй Принц побежал к Отцу-Императору и заявил, что давно влюблён в тебя, Жо-эр, и просил Отца-Императора отменить указ и выдать тебя за него замуж как главную жену… — Искуситель подошёл и провёл двумя пальцами по моему лицу, поглаживая его. Моё сердце ёкнуло. Что затеял этот Ли Лю? Он же меня губит! Я колебалась, не зная, что сказать, чтобы не наступить этому лису на хвост, и решила, что молчание — золото.

— Почему молчишь? Неужели Жо-эр действительно тайно отдала своё сердце и хочет стать главной женой Второго Принца? — Ли Янь резко схватил меня за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. — Не хочет ли Жо-эр, чтобы этот принц помог ей осуществить её прекрасное желание? — Его узкие глаза опасно сузились, сексуальные алые губы слегка приоткрылись, но мне это показалось смертельным заклинанием. Сердце невольно дрогнуло. Нет, нельзя отступать.

— Ваше Высочество, я слышала, что последствием сидения на двух стульях неизбежно становится гибель и лодки, и человека. Хотя ваша покорная слуга глупа, но эту истину она понимает, — терпя дискомфорт в подбородке, я обольстительно улыбнулась ему.

— Ха-ха-ха, Жо-эр, ты очень умна, — Ли Янь высокомерно рассмеялся, затем отпустил меня и сказал: — Отец-Император сказал, что слово правителя нерушимо и не может быть изменено, поэтому он выдал Вторую Мисс Лю за него. — Яньмэй? Боже мой! Этот извращенец Ли Лю замучает её до смерти.

Увидев, как изменилось выражение моего лица, он вскинул свои мужественные, словно мечи, брови и с видом, полным глубокомыслия, сказал: — Я слышал, она твоя близкая подруга? Только я должен тебя предостеречь: борьба за власть жестока, ты должна уметь взвешивать все за и против, а затем выбирать то, что наиболее выгодно тебе. — Его длинные, изящные пальцы играли с прядью моих волос, спадавшей на грудь.

— Благодарю Ваше Высочество за наставление, Жо-эр непременно запомнит, — я уже собиралась поклониться, но он удержал меня за плечи.

— Я же сказал, впредь не будь такой отчуждённой. У этого принца есть ещё одно дело, которое нужно обсудить с Жо-эр, — искуситель снова изобразил свою фирменную улыбку. — Отец-Император сказал, что независимо от того, кого из вас я выберу, я должен как можно скорее жениться. Как ты думаешь, что мне делать?

— Полагаю, у Вашего Высочества уже есть свои соображения, Жо-эр не смеет говорить опрометчиво, — я опустила ресницы, не давая ему увидеть мелькнувшее в моих глазах презрение. Я не могу больше выказывать слишком большие амбиции, судя по тому, что он приставил ко мне слежку, он мне не доверяет.

— Жо-эр, ты думаешь, после всего, что я тебе сегодня сказал, я всё ещё буду считать тебя чужой? — Искуситель склонился к моему уху и, словно околдовывая, прошептал: — Ты думаешь, я не знаю о планах тебя и Правого Министра? Жо-эр, почему бы тебе не сказать мне, каков твой козырь? Возможно, с завтрашнего дня ты станешь моей Наследной Принцессой.

— Раз Ваше Высочество так откровенны, Жо-эр осмелится нарушить этикет. Вашему Высочеству действительно пора жениться. Старшая дочь семьи Лю обладает выдающимися талантами и является превосходной кандидаткой на роль второй жены Наследного Принца, — я с улыбкой подняла голову и прямо посмотрела в глаза Наследному Принцу.

— О? Значит, Жо-эр хочет занять место главной жены? Расскажи, как этому принцу убедить себя жениться на тебе? — Ли Янь наклонился, встречаясь со мной взглядом. Мы стояли так близко, что я могла чувствовать его горячее дыхание.

— Если Ваше Высочество сможет заплатить такой выкуп за невесту, моим приданым будет эта Поднебесная, — медленно произнесла я.

— Вот как? Только когда это Поднебесная стала принадлежать Жо-эр? — Взгляд лиса стал опасным и пронзительным.

— Поднебесная не принадлежит Жо-эр. Но, если дать Жо-эр немного времени, Жо-эр сможет помочь Вашему Высочеству её заполучить.

— Откуда же этому принцу знать, что у Лю Яньюй нет такого же приданого? И чем же таким особенным обладает Жо-эр? — Клянусь, в этот момент лис определённо заманивал меня в ловушку.

— У Жо-эр есть три особенности, которых у госпожи Лю определённо нет. Во-первых, у меня есть поддержка крупнейшей в Поднебесной разведывательной сети. Полагаю, Ваше Высочество уже знает, что глава Павильона Даньмэй, Молодой Господин Хэн, — женщина, и к тому же моя близкая подруга. Она — женщина с сильным характером. Вчера мы встречались, и она, из-за неприязни к Наставнику Лю, который постоянно чинит ей препятствия, решила мне помочь. Во-вторых, как известно Вашему Высочеству, дочь бывшего Первого министра Цинь Сяочжи, Цинь Ую, также является моей близкой подругой. Я уверена, что смогу убедить её брата, Цинь Юйчуаня, прийти на помощь. Полагаю, Ваше Высочество также стремится обрести при дворе молодые силы, принадлежащие только вам и не уступающие ни одному клану. В-третьих, позвольте Жо-эр похвалить себя: у меня есть мудрость и смелость, которых нет у госпожи Лю, и я больше подхожу на роль добродетельной и мудрой помощницы Вашего Высочества. У госпожи Лю есть ещё три недостатка по сравнению с Жо-эр. Во-первых, полагаю, Ваше Высочество также наслышаны о репутации Наставника Лю. Боюсь, ни в глазах учёных мужей, ни в глазах простого народа он не может считаться честным, неподкупным и добропорядочным чиновником. Его репутация, естественно, уступает репутации моего отца. Во-вторых, Ваше Высочество наверняка знает, что Наставник Лю тесно связан с так называемой Демонической Сектой из мира боевых искусств, не так ли? А эта Демоническая Секта внушает ужас простому народу. В-третьих, разве Ваше Высочество только что не сказали, что Вторая Мисс Лю выходит замуж за Второго Принца? А Второй Принц пользуется поддержкой генерала Мужуна. Боюсь, в таком случае Наставник Лю будет колебаться. Жо-эр закончила. Удовлетворено ли Ваше Высочество?

— Судя по всему, место главной жены этого принца непременно должно достаться Жо-эр? Значит, Жо-эр имеет в виду, что этому принцу следует завтра же доложить Отцу-Императору и взять тебя в жёны?

— Нет, Ваше Высочество. Жо-эр имеет в виду, что просит Ваше Высочество сначала взять в жёны госпожу Лю в качестве второй жены. Как Жо-эр только что сказала, она собирается принести в приданое эту Поднебесную, поэтому нужно ещё многое подготовить. К тому же, в настоящее время Вашему Высочеству всё ещё нужно удерживать Наставника Лю.

— Ты боишься, что старик Лю будет переманен Вторым Принцем? — На улыбающемся лице лиса не отразилось ни радости, ни гнева.

— Да, Ваше Высочество. У госпожи Лю не только Ваше Высочество является двоюродным братом, — вздохнула я. — Возможно, Жо-эр сможет устранить эту опасность для Вашего Высочества. Яньмэй — моя хорошая сестра, и я не хочу, чтобы такая нежная девушка пострадала. И ради великих дел Вашего Высочества, прошу Вас не встречаться с Жо-эр слишком часто. Новобрачная будет очень чувствительна. Уверена, Ваше Высочество — человек осторожный и, естественно, избежит ненужных хлопот.

— Ха-ха-ха, — лис вдруг рассмеялся. — Жо-эр, ты настоящее сокровище. Боюсь, этому принцу непременно придётся приготовить для тебя этот выкуп за невесту. Но… — он вдруг сощурился, глядя на меня, — если предашь, я накажу тебя соразмерно тому выкупу, который ты получила.

— Тогда прошу Ваше Высочество также не оставлять Жо-эр первой. Главная особенность Жо-эр — это мстительность, — я также изобразила опасную улыбку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Знать своё тепло и холод, уклоняясь от восточного ветра

Настройки


Сообщение