Больно, очень больно, ужасно больно. Неужели эта чертова Ян Лэй опять использовала меня как подушку?
Я медленно открыла глаза. Розовый полог, кровать в старинном стиле, окна и двери в старинном стиле, комната в старинном стиле, маленькая девочка в старинном стиле... Хм, приглядевшись, я поняла, что на мне не лежит Ян Лэй. Хм, отлично. Снова закрываю глаза, продолжаю спать. Внезапно почувствовала, что что-то не так. Хм, хм... А!!! Старинный стиль???
Я резко открыла глаза. Все еще мир в старинном стиле. Смотрю на маленькую служанку, дремлющую на стуле рядом с кроватью. Проведя столько лет на сайте Jinjiang, я совершенно спокойно осознала: похоже, я переместилась.
Я снова закрыла глаза, раздумывая, что делать. По крайней мере, мне нужно сначала выяснить свое положение. В конце концов, простое "потеря памяти" не ответит на все вопросы. Внезапно я начала радоваться, что семья этого тела, кажется, довольно состоятельная. Иначе, честно говоря, я не думаю, что смогла бы выжить в бедной семье в феодальном обществе. Возможно, я бы тут же ударилась головой и умерла, чтобы посмотреть, смогу ли переместиться еще раз. Подумав так, я снова открыла глаза и намеренно пошевелила рукой, чтобы разбудить маленькую служанку у кровати.
— А, Мисс, вы проснулись? — Сонная маленькая служанка, говоря это, повернулась и закричала: — Господин, Молодой Господин, Вторая Госпожа, Мисс проснулась!
Затем она сбежала быстрее, чем Лю Сян, перепрыгнув через порог.
Внезапно в сердце возникла необъяснимая тоска. Я медленно подняла правую руку и увидела, что предплечье совершенно гладкое. В прошлой жизни... Назовем это пока прошлой жизнью... В прошлой жизни у меня на предплечье был очень маленький шрам, хоть и маленький, но очень заметный. А на этом теле его нет. Кожа нежная, гладкая, белоснежная и явно короче. Я что, переместилась в тело ребенка?
Значит, я действительно переместилась душой? Тогда... та я... умерла?
Хотя подсознательно я уже знала этот результат, сейчас, когда он подтвердился, я все равно застыла на месте.
— О чем думаешь?
Внезапно на кровать легла тень. Я подняла голову и посмотрела на вошедшего.
Черт, другой мир действительно место, где рождаются красавцы-юноши.
— Кто вы? — притворившись испуганной, я робко спросила шепотом.
— Ты не знаешь, кто я?
Он явно удивленно повысил голос.
— Ты даже не знаешь меня...
— Жо'эр, ты так напугала меня и Господина! Если бы с тобой что-то случилось, как бы я посмотрела в глаза твоей покойной матери...
Говоря это, пышущая здоровьем женщина средних лет (шучу, ей всего лишь около сорока) бросилась ко мне и крепко обняла, громко рыдая. Я не знала, как ответить, и только сидела совершенно неподвижно, позволяя ей обнимать меня. Мне было очень неловко. Не знаю, почувствовала ли она мою холодность или вдруг что-то вспомнила, но она внезапно встала, отошла в сторону, извиняюще и смущенно улыбнулась, затем достала платок и, осторожно глядя на меня, продолжала вытирать слезы.
Видя такое положение дел, я на мгновение почувствовала жалость и уже собиралась сказать ей, чтобы перестала плакать, как вдруг увидела, что та маленькая служанка, что была быстрее Лю Сяна, привела двух человек. Впереди шел серьезный мужчина с внушительной осанкой. Я про себя прикинула: "Хм, похоже, это фигура уровня БОССА, с ним лучше не связываться".
Следом за ним шел Молодой Господин с изысканными манерами, в глазах которого, обращенных ко мне, была легкая забота, а лицо тоже было серьезным.
Я не осмеливалась заговорить сама, только тупо смотрела на них.
— Жо'эр, тебе лучше? — спросил меня мужчина с немного неестественно мягким голосом.
— Жо'эр? Это меня зовут? Но... кто вы?
Я, обняв одеяло, съежилась в углу кровати.
— Я... где я? Я... кто я?
Я испуганно спросила, постоянно прокручивая в уме, как вызвать сочувствие. Ведь человек, только что потерявший память, должен говорить бессвязно, верно?
— Что? Ты даже не знаешь, кто мы?
Мужчина явно был потрясен и повернулся к красивому юноше, который вошел первым, с вопросом:
— Достойный племянник, что происходит?
— Да, Хао Юэ, почему моя сестра ничего не помнит?
Молодой Господин тоже поднял брови.
— Эм, Дядя-наставник, не волнуйтесь. Позвольте мне сначала прощупать пульс сестры Жо'эр.
Сказав это, он сел на край моей кровати, взял мою руку и закрыл свои красивые глаза. Вау, красивый юноша меня трогает! Я тайком сглотнула слюну.
— Как дела?
Плачущая тетушка, которая долго притворялась немой, нервно скручивала платок.
— С телом сестры Жо'эр все в порядке. Что касается нынешнего состояния... боюсь, что падение в воду повредило голову или она испытала чрезмерный испуг, из-за чего и потеряла память.
Я в душе аплодировала. Этот красивый юноша, ты так понимаешь меня! Я обожаю тебя.
— А, Господин, что... что же делать? Я... как же я посмотрю в глаза ее покойной матери, ууу...
Плачущая тетушка снова заплакала. А я про себя недоумевала: если она не родная мать этого тела, почему так горюет? Она действительно относится ко мне как к родной дочери, или у нее слишком глубокие замыслы?
— Достойный племянник, хотя ты говоришь, что с телом Жо'эр все в порядке, потеря памяти может быть как незначительной, так и серьезной. Полагаю, лучше будет, если Достойный племянник останется в нашем доме еще на несколько дней. Как вы на это смотрите?
В глазах мужчины промелькнули легкое разочарование и самообвинение.
— Хао Юэ готов подчиниться.
Красивый юноша как бы невзначай взглянул на меня. Я притворилась застенчивой и отвернулась.
— Жо'эр, не бойся. Твой брат Хао Юэ — искусный лекарь и обязательно тебя вылечит. Потеря памяти — это ничего, главное, что с тобой все в порядке. Обо всем, что было раньше, Сяо Цуй тебе потихоньку расскажет. Твое тело всегда было слабым, не перенапрягайся.
Затем он повернулся к остальным и сказал:
— Пойдемте. Пусть Жо'эр хорошо отдохнет. Сяо Цуй, хорошо присмотри за Мисс.
Затем он повел всех остальных торжественной процессией из комнаты.
Я про себя вздохнула с облегчением, но увидела, что красивый юноша, дойдя до двери, вдруг повернулся, посмотрел на меня, ободряюще улыбнулся, а затем ушел вслед за мужчиной. Служанка по имени Сяо Цуй послушно последовала за ними и плотно закрыла дверь.
Я смотрела на Сяо Цуй, идущую ко мне, и улыбнулась уголком рта. С маленькой служанкой все-таки гораздо легче иметь дело...
(Нет комментариев)
|
|
|
|