— Чтобы избежать переутомления, дела по управлению домом придется отложить, — улыбнулась она.
— Что до разговора о наложнице, невестка просто ляпнула не подумав. Вы с мужем недавно поженились, если ты не хочешь, просто считай, что невестка ничего не говорила.
— Старшая невестка хочет право управлять домом — так пусть забирает, зачем загораживать здесь путь и читать нотации? — Не успела Сяосин открыть рот, как в разговор вмешался низкий мужской голос.
С того конца галереи, откуда пришла Сяосин, большими шагами приближался Ши Бэй.
Хотя он и не любил отца, но должен был признать, что вкус у отца хороший.
Эту старшую невестку, которую привел старший брат, он и так считал мелочной и недалекой.
А теперь, увидев ее поведение, понял, что она ни в чем не надежна, да еще и смеет совать нос в его дела, пытаясь указывать, брать ему наложницу или нет.
Он и не заметил, что его мысли уже незаметно изменились под влиянием Сяосин.
Раньше он бы и бровью не повел, услышав женские перебранки.
Точно так же, как проявил полное безразличие, когда Сяосин разбиралась с женщинами из веселого квартала.
Сяосин отступила на шаг, глядя на него ясным взглядом, поджав губы, словно все еще сердилась.
Даже «мужем» его не назвала.
Ши Бэй невольно почувствовал себя немного неловко.
Сун Янь, чьи мысли младший брат мужа высказал вслух, тоже смутилась:
— Младший брат, что ты такое говоришь…
Ши Бэй, получив холодный прием от своей женушки, был раздосадован, и к старшей невестке, которую он не слишком уважал, естественно, не проявил любезности.
Он раздраженно сказал:
— Судя по виду старшей невестки, она собиралась отнести еду старшему брату. Почему же, увидев мою Су Су, она забыла о старшем брате?
— …Я просто… беспокоилась о младшей невестке, — Сун Янь тоже немного рассердилась, но перед этим младшим братом мужа, занимавшим чиновничью должность, не могла сказать ничего дерзкого.
— Старшей невестке лучше бы побеспокоиться о себе, когда будет время, — безжалостно отрезал Ши Бэй. — Я слышал, старший брат недавно захотел взять знатную наложницу. Наверняка старшая невестка очень из-за этого переживает. Лучше поскорее отнести еду старшему брату, сказать пару ласковых слов, и, может быть, старший брат передумает.
— Ты! — Лицо Сун Янь мгновенно побагровело. — Я твоя старшая невестка! У тебя есть хоть капля уважения ко мне?!
Ши Бэй посмотрел на нее, уголки его губ слегка изогнулись в насмешливой усмешке.
Извините, но воины привыкли действовать прямо.
Он не умел, подобно ученым мужам, улыбаться в лицо, а за спиной точить нож.
Сун Янь так разозлилась, что хотела швырнуть шкатулку с едой, но, коснувшись ручки, словно нашла опору:
— Я… я пойду расскажу мужу, пусть он тебя научит! — Бросив эту фразу, она быстро ушла, не смея даже взглянуть на Су Сяосин, которую только что так долго изводила.
Как только Сун Янь ушла, оба замолчали.
Ши Бэй посмотрел и увидел, что его женушка стоит у окна с узором «ледяные трещины». Залетающие капли дождя терялись в ее иссиня-черных длинных волосах. Он протянул руку и притянул ее к себе.
— Су Су, — тихо позвал он.
Она немного отстранилась и посмотрела на него:
— Муж все понял?
— Ты права, — без колебаний признал он. — Я все время думал, что если бы матушка была жива, она бы наставляла меня и заботилась обо мне так же, как мать Цзыфэна. Со временем я неосознанно стал вместе с Цзыфэном слушать его мать. Такое поведение действительно было бегством от реальности, очень трусливым. Ты совершенно права.
— Однако должность императорского телохранителя очень хороша, — улыбнувшись, добавил он. — Мне еще нужно набраться опыта. Даже если бы я сейчас отправился на поле боя, от меня было бы мало толку. Цзыфэну не так уж и противна эта должность, как ты думаешь. А что касается его походов в веселые кварталы…
Он потер лоб:
— Он считает, что тамошние девушки больше ему по вкусу.
— Не говори! — смутилась Сяосин. Она прижалась лбом к его руке. — То, в чем я ошиблась… больше не говори об этом!
Ши Бэй сначала чувствовал неловкость, раскрывая душу жене.
Но ее реакция заставила его рассмеяться:
— Маленькая негодница. Тебе можно меня критиковать, а мне тебе возразить нельзя?
— Если хочешь что-то сказать, то давай вернемся в комнату, — она ухватилась за краешек его рукава, словно пряча за ним лицо, и быстро огляделась большими глазами, опасаясь, что кто-то пройдет мимо. Выглядела она очень мило.
— В любом случае, не здесь!
Он хотел еще подразнить ее, но, увидев, что ее одежда наполовину промокла, согласился:
— Хорошо, сначала вернемся в комнату.
******
Сяосин вышла в белом хлопковом дагуа. Это была одежда Ши Бэя, но в прошлый раз она решила, что в ней удобно спать, и с тех пор так и носила.
Только вот она была хрупкой, хоть и с формами, поэтому плечи халата свободно свисали, а рукава, даже подвернутые два-три раза, все равно были слишком велики. Она походила на маленькую девочку, тайком надевшую одежду взрослого.
Ши Бэй лежал, заложив одну руку за голову, а в другой держал книгу «Анналы странствий», лениво ее просматривая. Подняв глаза и увидев ее, он на мгновение замер.
Его взгляд слегка потемнел. Он отбросил книгу на столик, притянул ее к себе, заключил в объятия, откинул влажные волосы и, не сдерживаясь, прикусил ее порозовевшую мочку уха, пробормотав:
— Почему ты решила надеть это?
— Ткань мягкая… ммм…
Она застегнула все пуговицы до самых ключиц, плотно закрывшись, но оставшийся открытым маленький участок белоснежной шеи дал ему возможность действовать. Он скользнул губами от ее розовой щеки вниз, целуя и посасывая кожу, пока не достиг воротника, и только тогда потянулся расстегнуть пуговицы.
— Не надо… — Она слабо запротестовала, но ее сопротивление было почти незаметным, а голос — мягким и нежным, отчего у него по всему телу пробежала сладкая дрожь. Он воспринял это как поощрение.
— Су Су, это моя вина, что у нас не было брачной ночи. Я сейчас все исправлю, м? — Его голос охрип, он сгорал от нетерпения, но, боясь, что она будет слишком сильно сопротивляться, сдерживался и не расстегивал пуговицы.
Только рука на ее талии сжалась крепче, прижимая ее мягкое тело к себе.
Ее кожа была нежной и гладкой, как шелковый тофу. Он кусал и целовал ее, словно одержимый, его глаза слегка покраснели.
— Хорошо? — терпеливо спросил он снова.
— Нехорошо, — ее щеки пылали, но она все же оттолкнула его, ее взгляд был более кокетливым, чем обычно. — Ты еще не мылся, грязный.
Он тихо рассмеялся:
— Тогда помоемся вместе.
— Я… я уже мылась.
— Помоешься еще раз, — сказал он и быстро подхватил ее на руки.
— Подожди, подожди! — Она забеспокоилась, всем весом навалилась на него, прижав обратно к кровати, и, поколебавшись, приблизилась к его уху, тихо прошептав несколько слов.
Услышав их, Ши Бэй словно разом лишился всех сил.
Он стиснул зубы:
— Почему ты раньше не сказала?
Она смущенно уткнулась лицом ему в грудь:
— Я стеснялась…
Он глубоко вздохнул, немного приподнял ее и проскрежетал зубами ей на ухо:
— Ах ты, мучительница! — Что может быть досаднее, чем когда у жены в брачную ночь начинаются женские дни?!
Она все еще смущалась:
— Муж, тебе пора мыться.
— …
— Кстати, муж, — она посмотрела на него сияющими глазами. — Пообещай мне кое-что, хорошо?
— Говори.
— Ты знаешь, те пирожные, что я приносила, приготовлены по секретному рецепту матушки, — она сделала паузу. — Слуги знают, что есть такие сладости, но не знают, как их готовить. Я научилась их делать, расспросив отца… Муж, мы не видели, как отец заботился о матушке, но это не значит, что заботы не было. Будь с отцом… получше, ладно?
Он долго молчал, прежде чем кивнуть.
Его предубеждение против отца лишь немного уменьшилось. Возможно, потребуется много времени, чтобы оно полностью исчезло.
Но его любовь к женушке становилась все очевиднее.
Говорят, жену нужно выбирать добродетельную. Она была не просто добродетельной, но и очень заботливой.
Он смотрел на нее потеплевшим взглядом.
Она махнула рукой с веселым видом:
— Муж, скорее иди мыться.
— …
Отправив Ши Бэя с мрачным лицом в комнату для омовений, Сяосин ткнула пальцем в пару сережек, которые сняла перед купанием:
— Да Да.
Серьги тут же подпрыгнули и пару раз подскочили на столике:
— Готова? Вообще-то, задание было выполнено еще днем в галерее, но я подумал, что ты захочешь принять горячую ванну… Кхм, после того, как я отправлю тебя обратно, вернется изначальный владелец тела. Поскольку это была временная модификация генов и памяти, после восстановления объект покорения будет думать, что все произошедшее с тобой случилось с его настоящей женой, так что не беспокойся.
Он протараторил все это, но в ответ получил лишь два слова:
— Пошли.
— А? — Да Да был немного удивлен ее полным отсутствием привязанности. Казалось, что и покорение Ши Бэя, и последние наставления об улучшении отношений отца и сына были лишь частью задания.
Он подумал, но решил не расспрашивать дальше и тут же сказал:
— Держись крепче, отправляемся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|