Она поправила шарф-пибо и, подмигнув своему отражению в пруду Бибо Чи, хихикнула.
Вот чем хороши древние времена: если бы она сделала нечто подобное в современности, окружающие сочли бы ее не изящной, а просто глупой.
— О, чем это тут занимается младшая невестка? — раздался неподалеку насмешливо-ироничный голос, и к ней приблизилась ярко накрашенная молодая женщина.
Видимо, даже в древности находились те, кто считал, что замужней женщине вести себя так — очень глупо.
— Старшая невестка тоже идет в Зал Янь Хэ приветствовать отца? Не пойти ли нам вместе? — Сяосин с улыбкой повернула голову и сделала несколько шагов ей навстречу.
Госпожа Ши, урожденная Сун, происходила из небогатой семьи. Старший брат Ши Бэя сам просил ее руки — что-то вроде современной свободной любви.
Но, несмотря на яркую красоту, она была мелочной и расчетливой, а после того как Ши Нань занялся торговлей, это лишь усугубилось.
Поскольку ее поведение не нравилось свёкру, она очень неприязненно относилась к Су Сяосин, брак которой устроил сам свёкор.
Даже когда она изображала дружелюбие, в ее словах часто сквозила язвительность.
Тот факт, что Ши Бэй не жаловал свою жену, она многократно использовала для сплетен.
— Мне далеко до твоего влияния на отца, — она небрежно скривила губы в улыбке. — Можешь не предлагать, я сама очень хочу пойти с тобой, чтобы погреться в лучах твоей славы и тоже заслужить доброе расположение отца.
— Тогда пойдем скорее, — Су Сяосин слегка улыбнулась, словно соглашаясь с тем, что та может «погреться в лучах ее славы».
В конце концов, она здесь была лишь туристом, а не постоянным жителем.
Ради первоначальной владелицы тела, улыбнуться этой женщине — уже неплохо. С какой стати она должна позволять ей постоянно себя задевать?
Лицо Сун Янь несколько раз меняло выражение, но, увидев неподалеку своего мужа, который шел следом, она все же улыбнулась: — Младшая невестка, стараясь угодить свёкру, не забывай и сердце собственного мужа завоевывать.
В ее глазах читалось самодовольство. — Я слышала, вчера второй брат снова ходил в Павильон Благоухания? Эх, этот второй брат… Дома такая прелестная жена, как младшая невестка, а он все бегает к этим грязным, вульгарным девкам.
В ее глазах светилось торжество, взгляд скользнул по Сяосин, словно говоря: «Вот и вся твоя привлекательность. Что толку угождать свёкру, ты все равно мне не ровня».
Взгляд Су Сяосин стал ледяным, отчего Сун Янь немного смутилась, но все же заставила себя продолжить: — По-моему, пока меня не было, младшей невестке было тяжело управлять домом.
Второй брат ходит в обитель нежности лишь потому, что о нем некому позаботиться. Младшей невестке стоило бы взять второму брату заботливую и понимающую наложницу. Тогда, имея дома и красавицу-жену, и прелестную наложницу, разве вспомнит второй брат о какой-то там У Эр или Мэй Эр?
— Если нет подходящей кандидатуры, невестка может тебе кого-нибудь порекомендовать?
Даже если посторонние не знали о делах семьи Ши, Сун Янь, как член семьи, была в курсе.
И она тут же воспользовалась этим, чтобы уколоть Сяосин.
Глаза Су Сяосин подернулись ледяной коркой. Хотя ей было противно, она не ответила ни слова, просто прошла мимо и решительно удалилась.
— Эй? Младшая невестка, младшая невестка… — Сун Янь сначала опешила, а потом, поняв, что разозлила ее и та ушла, обрадовалась еще больше и попыталась ее окликнуть.
В этот момент подошел Ши Нань. Он потер виски, страдая от головной боли: — Что ты ей опять сделала? — Его жена была слишком мелочной, но она происходила из простой семьи, так что узость взглядов была обычным делом.
Раз уж он женился на ней, то не станет ее презирать за это.
Нужно было лишь постепенно направлять и успокаивать ее.
— Что ты такое говоришь… — Сун Янь укоризненно посмотрела на него. — Я просто хотела пойти с ней вместе поприветствовать отца.
— Ах ты…
Сяосин шла сквозь цветы и ивы в сторону Зала Янь Хэ, голоса супругов постепенно стихли.
Желтый Цыпленок, превратившийся в шпильку, заговорил у нее в голове: — Ты так просто ее отпустила? — В его голосе слышалось удивление.
— Какой смысл сейчас спорить? — рассеянно ответила Сяосин. — Люди берут верх, только когда находят твое слабое место. А когда мужчина будет в моих руках, ответить ей? Мне и рта раскрывать не придется, кто-нибудь другой за меня ее проучит.
— … — Вот это тон!
— Да Да, давай перейдем в наступление.
— Э?
— Мой муж… он ведь в Павильоне Благоухания? — Солнечный свет пробивался сквозь пеструю листву ив, играя на ее маленьком нежном личике. Ленивые кошачьи глаза прищурились, но в них читалась неописуемая решимость.
☆ Глава 5: Первое испытание · Жена
Повозка плавно катилась по дороге, вымощенной синими каменными плитами. Крики торговцев по обеим сторонам улицы постепенно стихли, и вскоре их сменили нежные, как пение иволги и щебет ласточки, кокетливые голоса зазывал.
Стоило поднять занавеску, как взору представали женщины в изящных нарядах, которые, словно лишившись костей, томно прислонялись к клиентам, прикрываясь шелковыми платочками и флиртуя с мужчинами прямо на улице.
Кучер крикнул «тпру!», останавливая повозку, и, повернув голову, сказал сидевшим внутри: — Молодая госпожа, мы прибыли в Павильон Благоухания.
В эту эпоху женщинам не запрещалось появляться на людях. Хотя появляться в публичном доме было не очень хорошо — можно было случайно быть принятой за кого-то другого и опозориться.
Однако немало решительных жен приходили сюда устраивать скандалы, чтобы забрать своих мужей, поэтому кучер не стал ее останавливать.
Ему было лишь немного странно: его молодая госпожа всегда была такой мягкой и кроткой, почему же сегодня она решилась приехать сюда, чтобы уговорить второго молодого господина вернуться?
— Мм, спасибо за твой труд, — раздался из повозки чистый и нежный голос. Занавеска поднялась, и белая, как лучший нефрит, рука оперлась на стойку повозки. Не дожидаясь помощи, она сошла вниз. Ее движения были плавными, как текущая вода, и все взгляды были прикованы к ее изящной фигуре, совершенно не заметив ее озорного прыжка на землю в самом конце.
— Молодая госпожа, — Хун Сю высунула голову из повозки, держа лакированную деревянную шкатулку, и с беспомощностью в голосе позвала ее, а затем тоже выбралась наружу. — Полагалось бы мне помочь вам сойти.
— Ах ты, все по правилам. Тянь Сян и то милее выглядит, — Су Сяосин поджала губы и улыбнулась, словно ей было приятно слышать такие жалобы.
Хун Сю потеряла дар речи. Она повернулась и приказала кучеру отвести повозку к входу в переулок, а сама последовала за госпожой в Павильон Благоухания.
По пути они собрали несколько насмешливых взглядов и пару смешков от куртизанок.
— Еще одна пришла?
— Ай, что за день сегодня! Жена Лай Саньшао только что устроила скандал.
— Тц, все равно не смогла забрать его.
— Хи-хи, Лай Саньшао сказал, что умрет на руках сестры У Эр, и потратил кучу денег. Неужели какая-то желтолицая старуха сможет его увести? Впрочем, эта выглядит довольно мило. Чья она?
— Лицо незнакомое. Пойдем посмотрим?
Пока они болтали, стоявший рядом господин не согласился их отпускать. Он схватил нескольких за руки и, поглаживая подбородок, усмехнулся: — Куда собрались? Лай Саньшао заплатил, а я, ваш господин, разве нет? Уже хотите меня бросить?
Женщине ничего не оставалось, как изобразить улыбку и, помахав перед господином ароматным платочком, проворковать: — Ах, кого угодно, только не господина Лу! Янь'эр ведь все еще здесь.
…
Павильон Благоухания не зря носил свое имя. Стоило войти внутрь, как густой аромат румян и пудры ударял в голову, вызывая легкое головокружение.
Однако обстановка была продумана до мелочей: красные колонны разделяли пространство, персиково-розовые газовые занавеси скрывали отдельные комнаты. Женщины, прислуживающие внутри, были не чета тем, что встречали гостей снаружи.
Стоило им заговорить своим нежным говором области У, как у посетителей подкашивались ноги. А увидев сквозь полупрозрачную ткань их изящные фигуры и гибкие, извивающиеся, как змейки, талии, мужчины, словно околдованные, тут же лезли за деньгами, чтобы пройти внутрь.
Су Сяосин огляделась по сторонам. Не успела она никого позвать, как к ней, покачивая бедрами, подошла полная мадам: — Ой, чья это девочка? Личико такое красивое, а кожа! Как молочко, нежная и гладкая. Что, дома трудности с деньгами, решила прийти к матушке… подзаработать на хлеб?
— Следи за языком! — сурово произнесла стоявшая позади Хун Сю. — Моя госпожа пришла найти человека.
— А, так уже замужем… — Мадам с сожалением посмотрела на нее, но тут же, повращав глазами, добавила: — Какого господина ищет уважаемая госпожа? — Она мысленно сплюнула: сегодня явно был неудачный день, скандалисты шли один за другим, как тут вести дела! Нет, эту нужно удержать, чтобы супруги не начали ругаться в заведении, как та парочка Лай, и не раздражали клиентов.
— В какой комнате второй молодой господин семьи Ши?
Хотя мадам с первых слов попыталась ее разозлить, а затем явно тянула время, Су Сяосин оставалась спокойной и улыбчивой. На щеках появились ямочки, улыбка была безмятежной, а взгляд, легкий и нежный, скользнул по мадам с необъяснимым высокомерием.
Наверху, слева, створка окна одной из комнат тихонько приоткрылась. К окну подошел элегантный и красивый молодой господин и с интересом стал наблюдать за происходящим внизу.
Он обернулся, улыбнулся, обмахиваясь веером: — Брат Ши, ваша супруга выглядит… весьма красивой и очаровательной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|