Что такое драконий зад
— Нет-нет, Ваша Светлость, — затрясла головой Мэй Яояо. — Вы так прекрасны, что я глаз отвести не могу. Как Вам удаётся быть такой красивой даже без косметики?
Юйчи Лянь рассмеялась и повела Мэй Яояо в книжную комнату в боковом крыле.
— Нам, женщинам, главное — хорошее настроение. Тогда и молодость сохранится. Не стоит с глупцами препираться. Ешь, пей, да радуйся жизни.
Все стены книжной комнаты были заставлены старыми потрёпанными книгами с простонародными историями. Было видно, что Юйчи Лянь перечитывала их много раз.
На стенах висели её собственные рисунки: пейзажи, цветы, птицы, рыбы, насекомые, портреты — всё как живое.
— Ух ты! — восхитилась Мэй Яояо.
С тех пор как она начала работать в Дуаньхайсы, ей не доводилось видеть такой беспорядочной, но уютной обстановки.
— Янъян говорил мне, что ты, как и я, любишь читать такие истории. Он просил меня привезти с собой побольше, когда я буду переезжать во дворец.
— Кто такой Янъян?
— Ха-ха, Янъян — это детское имя Его Величества. Кстати, хочешь посмотреть на его портрет, где он ещё совсем маленький, без штанишек?
Мэй Яояо с трудом сдержала смех, предвкушая увидеть рисунок.
— Ваша Светлость, Вы так талантливы! Вы умеете рисовать всё!
Юйчи Лянь, польщённая похвалой такой милой и очаровательной невестки, была на седьмом небе от счастья. К тому же обе женщины были мягкими и добрыми, и вместе они составляли прекрасную пару.
— А ещё у меня есть рисунок, где его отец его наказывает. Он так плакал, что рот был шире котла. В детстве он был таким шалуном, а сейчас стал похож на маленького Яньвана, мрачный и безжизненный.
Мэй Яояо, глядя на рисунок, где маленький Мэн Сюнье ползает голышом по циновке, рассмеялась, словно серебряный колокольчик.
— Ну как? Твой муж был милым в детстве?
— Ха-ха-ха.
— Матушка!
Неожиданно появился Мэн Сюнье и, выхватив рисунок, сбивчиво пробормотал:
— Матушка, зачем ты ей всё это показываешь?
Видя, что Мэн Сюнье рассердился, Мэй Яояо перестала смеяться и спряталась за Юйчи Лянь.
— Что такого? — спросила Юйчи Лянь, держа Мэй Яояо за руку. — Ты же раньше говорил, что тебе нравится этот рисунок. Говорил, что у тебя кожа белее снега, нежная, как лепесток, и ещё…
— Хватит, матушка! Умоляю, не продолжай!
Мэн Сюнье взял Мэй Яояо за другую руку.
— Императрица слишком долго здесь находится. Вдовствующая императрица устала с дороги, не мешай ей отдыхать.
Мэй Яояо с обидой посмотрела на Юйчи Лянь.
— Я ещё не хочу, чтобы Яояо уходила.
— Яояо хочет уйти!
— Яояо, — серьёзно спросила Юйчи Лянь, — с кем ты хочешь пойти, со мной или с ним?
Только вдовствующая императрица могла так открыто поставить Мэн Сюнье перед выбором.
Мэй Яояо растерялась, не зная, что ответить. В этот момент она чихнула, вдохнув прохладный воздух из окна.
— Матушка, генерал Лу прибыл во дворец.
Генерал Лу был родным отцом Шангуань Ланя.
— Быстрее! Приготовьте меня к встрече! — тут же распорядилась вдовствующая императрица, обращаясь к старой нянюшке.
Воспользовавшись тем, что Юйчи Лянь отвлеклась, Мэн Сюнье подхватил Мэй Яояо на руки и поспешно удалился.
Увидев, что они убежали, Юйчи Лянь, нанося румяна из нефритовой коробочки, крикнула им вслед:
— Дорогая, приходи ко мне почаще!
В паланкине с балдахином Мэн Сюнье молчал, пристально глядя на Мэй Яояо. Она ещё глубже спрятала лицо в лисий мех, оставив на виду только круглые персиковые глаза. Глядя на покачивающиеся нефритовые бусины на его короне, она надула губки бантиком и тихонько насвистывала горную песенку, которую слышала во дворце вдовствующей императрицы.
Встретившись взглядами, император и императрица почувствовали неловкость. Мэн Сюнье отвернулся, оставив ей лишь свой профиль.
Мэй Яояо опустила взгляд и заметила на поясе Мэн Сюнье упавший жёлтый шёлковый лист. На нём было тёмное пятнышко. Она склонила голову, пытаясь понять, что это: дырочка от гниения или божья коровка. Незаметно для себя она наклонилась ближе.
— Мэй Яояо! — вдруг воскликнул Мэн Сюнье, прижавшись к стенке паланкина. — Что ты всё время смотришь на мой драконий зад?!
Пельмени, капибара, свиной зад… Что такое «драконий зад»? Может, это какое-то особое название божьей коровки? Мэй Яояо никак не могла понять. Она хотела снять с его пояса лист и объясниться.
— Ваше Величество, я просто…
Но Мэн Сюнье, покраснев, не дал ей закончить. На его лице читались недоумение и смущение.
— Довольно! Я не хочу слушать твои объяснения. Мне нужно заняться государственными делами.
На полпути Мэн Сюнье вышел из паланкина и направился в Чжэнцзитай.
Мэй Яояо отнесли обратно в Фэн Яотай. Дворец выглядел как прежде, только орхидеи были обрезаны, и до весны новые не вырастут. Вспоминая о той ночи, Мэй Яояо проронила пару скупых слезинок.
Милость императора переменчива, как вода. Будет ли Мэн Сюнье и дальше относиться к ней так же? Что будет, если однажды он заточит её в дальнем дворце?
Слёзы затуманили ей голову. Устроившись на качелях у жаровни, она плакала и ела фрукты. Опустошив тарелку, она попросила евнуха принести ещё несколько блюд с пирожными.
Набив рот сладостями, она, наконец, уснула, сжимая в руке маленький кумкват, укрывшись шерстяным пледом.
Ей приснилась императрица с нефритовой табличкой в руках и золотым мечом за поясом. Она вручала рыдающей Мэй Яояо изображение красного дракона — тотема.
— Яояо, выбрось из головы все мысли о еде. Власть — вот что truly насыщает.
Мэй Яояо вытерла нос уголком тотема.
— Власть? Я даже не могу решить, куда мне идти. Я счастлива, когда могу просто поесть досыта.
— Яояо, ты только недавно во дворце, ты ещё молода. Я не виню тебя, — сказала императрица, поглаживая её по волосам.
— Ты назвала меня… Яояо?
— Ладно, мне пора. Этот упрямец Мэн Сюнье опять пришёл спорить со мной о своих эссе. Пойду выпью пару чашек чая, чтобы промочить горло.
Мэй Яояо обернулась и увидела Мэн Сюнье, который быстрым шагом входил во дворец, держа в руках несколько свитков.
— Яояо, зачем ты опять набрала столько женщин-чиновников во дворец?
(Нет комментариев)
|
|
|
|