Яояо боится крови (Часть 1)

Яояо боится крови.

Мэй Яояо была так напугана, что решила притвориться потерявшей сознание.

— Тумс…

Бедная красавица упала на холодный пол зала.

Мэн Сюнье шаг за шагом спускался с трона. Чем ближе он подходил к Мэй Яояо, тем сильнее дрожали её руки, спрятанные в рукавах.

Раздался громкий треск.

В ярости он разбил нефритовый предмет вдребезги. Мэй Яояо, упавшая ничком на пол, оцепенела от страха. Она не смела шевельнуться.

Мэн Сюнье поднял Мэй Яояо с пола и отнёс на кровать, словно охотник, подобравший раненого зайца.

Её тело было холодным, как снег, но изо рта вырывалось горячее дыхание, а щёки слегка посинели.

Как только рука Мэн Сюнье коснулась живота Мэй Яояо, она обняла его и прижалась горящим лицом к его ладони.

— Ваше Величество, мне так плохо…

Пока ей не станет совсем невмоготу, она не станет просить пощады.

Мэн Сюнье поспешно укрыл Мэй Яояо одеялом, нахмурился и заботливо подоткнул края.

Окутанная теплом одеяла, Мэй Яояо начала дрожать. Температура её тела быстро поднялась, она закатила глаза, словно одержимая.

— Господин Лю, позовите императорского лекаря! — приказал Мэн Сюнье.

Один за другим прибывали лекари и столпились у кровати.

Иглоукалывание, компрессы, лекарства, точечный массаж — они испробовали всё, заставляя Мэй Яояо безутешно плакать.

— Сама виновата! — проворчал Мэн Сюнье, но всю ночь просидел у кровати, то и дело поворачиваясь к окну и вздыхая. Он не мог смотреть на страдания Мэй Яояо, сердце его словно пронзали ножом.

Лекари не смыкали глаз всю ночь и к рассвету наконец сбили жар.

Мэн Сюнье отменил утреннюю аудиенцию и остался у постели Мэй Яояо.

Лю Эркан вошёл в покои, держа в руках толстый свиток донесений, и, обливаясь потом, сказал:

— Ваше Величество, я принёс вам доклады.

Мэн Сюнье смотрел на безмятежное, прекрасное, как луна, лицо спящей Мэй Яояо, рассеянно ответив:

— У меня нет настроения читать доклады. Прочти мне самые важные.

— Ваше Величество, кроме приветственных посланий из разных областей и уездов, ничего особенного нет. Только несколько министров просят вас провести отбор наложниц для пополнения гарема и рекомендуют своих дочерей, — доложил Лю Эркан.

Мэй Яояо слегка сбросила одеяло, и Мэн Сюнье терпеливо поправил его.

— И кто же эти министры? — спросил он.

— Первый министр Мужун, губернатор Тянь из Учжоу, губернатор Дин из Цинлина… — начал перечислять Лю Эркан.

— Достаточно. Не продолжай. Составь список этих министров и понизь каждого из них на один ранг, — распорядился Мэн Сюнье.

— Но… но первый министр тоже в этом списке. Его дочь уже прибыла в столицу и ожидает отбора, — возразил Лю Эркан.

— Разве они не знают, что я терпеть не могу толпы щебечущих женщин? Как они смеют испытывать моё терпение?! — гневно воскликнул Мэн Сюнье.

— Ваше Величество, прошу вас, не гневайтесь. Почему бы не сыграть роль? Так вы сохраните лицо и перед министрами, — предложил Лю Эркан.

— Хорошо, ступай, — отмахнулся Мэн Сюнье.

Лю Эркан пулей вылетел из Зала Долголетия.

К вечеру, когда солнце, подобное яичному желтку, начало садиться, весь императорский дворец, покрытый снегом, засиял золотом.

Мэй Яояо проснулась. На ней был бело-розовый халат. Она открыла дверь, и её окутало облако дивных ароматов.

Раньше во дворце витал только сладкий аромат сливы.

А этот аромат был смесью розы, жасмина, нарцисса и персика.

Следуя за необычным запахом, Мэй Яояо вышла в просторный двор, где собралось несколько красавиц в роскошных нарядах. Они тихонько переговаривались, смеялись и подшучивали друг над другом.

— Господин Лю сказал, что императрица больна, и во дворце нельзя шуметь. Не смейся так громко.

— Слышала, что императрица не в фаворе и к тому же больна.

— Сестрица Мужун прекрасна, как богиня Яоцзи. Когда ты станешь императрицей, избавься от неё, чтобы она не портила воздух во дворце и не мешала нам веселиться.

— Хе-хе-хе, мой отец сказал, что отправил меня во дворец, чтобы я стала императрицей.

— Тогда, сестрицы, нам нужно ей угодить! Давайте, я вам разомну плечи.

— Чем таким душистым надушилась сестрица Мужун? Наверное, «Морской бегонией»?

— Мне кажется, это редчайшая «Скрытая нефритовая орхидея».

— Какой чудесный аромат! Даже в нашем доме не могли позволить себе такую роскошь. Тысяча золотых за пару щепоток пудры!

Они говорили так тихо, что Мэй Яояо, приникшая к стене, ничего не расслышала.

Она лишь смотрела на их прекрасные лица, не в силах отвести взгляд.

Подул сильный ветер, и снежная пыль попала Мэй Яояо в глаза. Она долго терла их, и на глазах выступили слёзы.

Неподалёку Лю Эркан взволнованно докладывал человеку в паланкине:

— Ваше Величество, кажется, императрица плачет.

Мэн Сюнье посмотрел в подзорную трубу на Мэй Яояо и увидел, что она действительно плачет.

— Ваше Величество, императрица, должно быть, решила, что после отбора новых наложниц вы разлюбите её, и расстроилась! — предположил Лю Эркан.

На лице Мэн Сюнье появилась редкая улыбка. Он выглядел очень привлекательно.

Так значит, она тоже может ревновать и страдать из-за него.

Лю Эркан сиял, словно увидел солнце ночью или снег посреди лета:

— Ваше Величество, вам нужно чаще улыбаться! Вы так прекрасно выглядите, когда улыбаетесь, что даже у меня сердце замирает.

Мэн Сюнье смерил его презрительным взглядом.

— Канчик, если не умеешь делать комплименты, лучше молчи. Не порти мне настроение. Неси паланкин ближе.

Лю Эркан с улыбкой ответил:

— Слушаюсь, Ваше Величество. А когда вы пойдёте утешать императрицу?

— Посмотрим, — спокойно ответил Мэн Сюнье.

Мужун Юэ как раз искала тему для разговора с другими девушками, когда заметила Мэй Яояо, подглядывающую из-за угла. Она повела своих спутниц к ней.

На Мэй Яояо был лёгкий бело-розовый халат, воротник которого был украшен всего тремя вышитыми розовыми цветами лотоса, что привлекало внимание к её лицу.

Её глаза были покрасневшими, нежное лицо без косметики, стоило ей только улыбнуться или нахмуриться, становилось невероятно прелестным.

Все остальные красавицы померкли на её фоне.

Мэй Яояо смотрела на них и простодушно улыбалась.

Вдруг Мужун Юэ, высокомерно выпятив грудь, словно боевой петух, спросила:

— Ты чья служанка?

Мэй Яояо растерянно ахнула.

Служанка?

Она же императрица!

Видя её замешательство, Мужун Юэ стала ещё настойчивее:

— Обольстительница! С первого взгляда видно, что ты задумала недоброе. Вместо того чтобы ждать свою госпожу, ты прячешься за углом и подглядываешь. Наверное, мечтаешь соблазнить императора и забраться к нему в постель?

Забраться в постель?

Она и рада бы сбежать оттуда!

Мэй Яояо становилось всё смешнее.

Мужун Юэ, потеряв терпение, резко толкнула Мэй Яояо, и та упала в снег.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Яояо боится крови (Часть 1)

Настройки


Сообщение