Первая встреча с «принцессой»
Мэн Сюнье рассмешила ее глупость. Шум дождя постепенно стихал, сильный ветер шелестел листьями, принося с собой влажный аромат цветов и трав в темный павильон.
Как только дождь прекратится, солдаты отправятся в путь, чтобы доставить Мэн Сюнье в столицу, в Небесную тюрьму. Попасть туда — все равно что одной ногой ступить в царство мертвых. Смерть была уже не за горами.
Ветер шумел слишком громко, и Мэй Яояо не могла уснуть. Сидя на качелях, она спросила Мэн Сюнье: — Ты скоро умрешь. Есть ли у тебя какие-нибудь последние желания?
Мэн Сюнье много думал, но в итоге сказал только: — Хочу вина.
Мэй Яояо достала кувшин вина с ароматом османтуса и поднесла его к губам Мэн Сюнье. Воспользовавшись ее близостью, он неожиданно укусил ее за шею.
— Больно!
Мэй Яояо оттолкнула Мэн Сюнье и упала на землю. Холодное вино облило ее с головы до ног, кровь с шеи стекала по ключице, окрашивая белую ткань платья с вышитыми лотосами в красный цвет.
— Сколько крови…
Хотя Мэй Яояо, работая в тюрьме, насмотрелась на трупы, вид собственной крови вызвал у нее головокружение.
Мэн Сюнье был чудовищем! Он хотел, чтобы она умерла вместе с ним.
Циндоу, зажимая рану Мэй Яояо, закричала: — Госпожа, держитесь! Я сейчас же позову лекаря!
Лицо Циндоу становилось все более расплывчатым, а ее голос — все тише…
Очнувшись, Мэй Яояо обнаружила себя подвешенной к городской стене. Она была в бреду, ее душа словно покинула тело.
Внезапно в нее попало яйцо, и это немного привело ее в чувство. Затем на нее посыпался град из гнилых овощей и старых башмаков.
— Дедушка, кто это? — спросила девочка.
— Вся северная часть нашей страны была захвачена мятежниками всего за три дня, — ответил дед. — И все из-за нее. Она выпустила этого демона.
— Но у нас же все спокойно?
— Наш город стоит на берегу Северного моря, мятежники рано или поздно доберутся и сюда. Твой брат уже погиб на войне…
Девочка заплакала, подняла с земли камень и бросила его в Мэй Яояо. Ее истощенные ноги бессильно болтались в воздухе.
Она смотрела вниз на толпу у городских ворот, не в силах произнести ни звука. Что же произошло? Она сама не знала.
Вскоре после того, как Мэй Яояо потеряла сознание, рассвело. Когда пришли солдаты, чтобы забрать Мэн Сюнье, он был весь в ее крови. Он притворился тяжело раненым и полумертвым, чтобы усыпить бдительность стражи.
— Японские певицы! Танцовщицы из Западных земель! Персидские танцовщицы! Все здесь! — зазывала хозяйка публичного дома. — Заходите, солдатики, отдохните!
Проходя мимо борделя, известного своими экзотическими развлечениями, солдаты не удержались и зашли внутрь. Пока они наслаждались песнями и танцами, Мэн Сюнье сбежал из тюремной повозки.
В те времена в Юго процветали публичные дома и другие подобные заведения, чиновники были коррумпированы, а император был увлечен только цуцзюй и не занимался государственными делами. Мятеж был лишь вопросом времени.
Осознав, что случилось неладное, солдаты вернулись в Дуаньхайсы и свалили всю вину на бессознательную Мэй Яояо, обвинив ее в том, что она освободила мятежника Мэн Сюнье.
Все в высшем обществе знали, что у Мэй Яояо и Мэн Сюнье когда-то был заключен брачный договор, и их связывали непростые отношения. Чтобы преподать всем урок, император приказал повесить ее на городской стене на семь дней и семь ночей, а затем казнить и выставить ее тело на всеобщее обозрение.
Сегодня был третий день, как Мэй Яояо висела на стене. Небо затянули черные тучи, и начался ливень. Люди разошлись по домам, продолжая ругать Мэй Яояо.
Веревки врезались в тело Мэй Яояо, и под дождем боль стала невыносимой. Ее отчаянные крики разносились по опустевшей площади.
Как же ей хотелось, чтобы это был всего лишь кошмар. Крупные капли дождя падали на землю, поднимая туман, и улицы постепенно погружались в серебристую дымку.
Издали показался паланкин с белыми занавесями и остановился перед Мэй Яояо. Из-за занавеси показалась рука с тонкими пальцами. Внутри сидел господин Бай Цин в белых одеждах, с изысканными манерами, но на его лице была страшная маска демона.
— Заберите ее, — приказал Бай Цин.
— Слушаюсь, — ответил охранник в зеленом.
Охранник метнул нож, перерезав веревки. Мэй Яояо, словно бабочка со сломанными крыльями, упала вниз, но охранник подхватил ее. Она вскрикнула от боли.
Бай Цин, придерживая занавесь и наблюдая за происходящим, нахмурился: — Поосторожнее с ней.
Охранник забросил Мэй Яояо в повозку и закрыл занавеску: — Господин, у нее слишком много крови, не испачкайте свой халат.
Мэй Яояо лежала у ног Бай Цина, вся мокрая и окровавленная, словно раненая птичка. Ее платье прилипло к телу.
— Бедняжка, — прошептал Бай Цин, поднимая ее подбородок веером. — В таком состоянии, не знаю, сможешь ли ты договориться с Мэн Сюнье. Тебе нужно выжить.
Мэн Сюнье собирался атаковать Хуачжоу завтра, но подкрепление и провиант от императора все еще не прибыли. Если бы они вступили в бой, Хуачжоу пал бы за полдня.
Бай Цин догадывался, что Мэй Яояо что-то значит для Мэн Сюнье, и решил использовать ее, чтобы выиграть время и добиться перемирия. Когда он отправил первое письмо, Мэн Сюнье не обратил на него внимания, словно не знал Мэй Яояо.
В письме было написано: «Юная госпожа Мэй Яояо тоскует по тебе, ее мучают болезни. Прошу, отступи от Хуачжоу и пощади невинных».
Это написал Бай Цин, и их отношения вовсе не были такими трогательными. Мэн Сюнье сразу понял, что это обман, и продолжил наступление.
Когда мятежники уже были на подступах к центру города, Бай Цин отправил второе письмо. В нем не было ни слова, только сломанная, окровавленная шпилька Мэй Яояо.
Тогда Мэн Сюнье понял, что Бай Цин использует Мэй Яояо, чтобы угрожать ему. Это лишь подстегнуло его.
Все эти дни гремели взрывы. Мэй Яояо несколько ночей подряд мучили кошмары. Она принимала лекарства, пила бульоны, и к тому времени, когда проснулась, уже могла ходить. Служанка, которая ухаживала за ней, все ей рассказала, плача, ругаясь и топая ногами.
Если вкратце, Мэн Сюнье был безжалостным демоном, оставляющим после себя лишь выжженную землю. За несколько дней он посеял страх во всем мире, и все беды были из-за него.
Днем Мэй Яояо прогулялась по саду с лотосами, а когда вернулась, чтобы принять лекарство, увидела, что служанку убили выстрелом из лука. Хуачжоу пал.
Мэн Сюнье въехал во двор резиденции Бай Цина на большом черном жеребце в сопровождении двух свирепых на вид генералов, трубящих в рога.
Бай Цин приставил меч к горлу Мэй Яояо.
— Жизнь за жизнь.
Мэн Сюнье, глядя на него сверху вниз, достал из рукава императорский указ и бросил его к ногам Бай Цина.
— Да кто ты такой, чтобы ставить мне условия?
В указе говорилось:
«Первое: за каждую чашку чая, приготовленную госпожой Мэй, будет освобожден один лагерь для военнопленных на тысячу человек.»
«Второе: за каждую партию в го, сыгранную с госпожой Мэй, будет возвращен один город.»
«Третье: когда госпожа Мэй родит ему принцессу, он склонит голову и признает себя вассалом.»
«Четвертое: …»
«В противном случае, клянусь, я утоплю мир в крови в течение трех месяцев.»
На указе стояла императорская печать. Похоже, Мэн Сюнье уже договорился со старым императором и собирался использовать Мэй Яояо, чтобы остановить войну.
(Нет комментариев)
|
|
|
|