Мэй Яояо подумала, что у Шангуань Ланя случился приступ эпилепсии, и долго косилась на него.
Шангуань Лань сердито смотрел на жука-вонючку у себя на голове, глаза его скосились.
Он схватил жука, раздавил его и, приподняв бровь, сказал Мэй Яояо: — Невестка, я молодец?
Видя, как они переглядываются, лицо господина Циньяна помрачнело.
— Мэй Яояо и Шангуань Лань, за нарушение порядка в классе, вам обоим стоять полчаса!
— Эй, ты почему… — начал возражать Шангуань Лань.
Взгляд господина Циньяна стал острым, как лезвие меча. Он холодно произнёс:
— Если вам неудобно стоять в помещении, можете выйти и постоять на снегу.
Шангуань Лань понимал, что сам начал баловаться, и спорить бесполезно, драться тоже нельзя, поэтому ему пришлось смириться.
Однако у него остался ещё один козырь — подлить масла в огонь.
Мэй Яояо надула губы, словно расстроившись из-за выговора.
— Господин, она же императрица, Ваше Высочество! Как вы смеете ставить её в угол? — сказал Шангуань Лань.
Господин Циньян не смотрел на Мэй Яояо. Опустив голову, он перелистнул страницу книги и сказал:
— Если совершена ошибка, все должны быть равны перед наказанием.
В этот момент господин Ляо, сидевший перед Шангуань Ланем, вдруг фыркнул:
— Эй, ты, с фамилией Шангуань, ты что, опять пукнул?
Все в классе зажали носы и обернулись на него.
Запах раздавленного жука распространился по комнате…
Шангуань Лань побагровел от гнева и стукнул по столу:
— Что значит «опять пукнул»?!
— Все знают, что ты каждый день ешь самую лучшую еду, сегодня рыбу, завтра курицу, да ещё и каждый день пьёшь. За один урок ты выпускаешь семь-восемь вонючих газов, и все звуки доносятся из-под твоего стула. Я, собственно, стеснялся тебя разоблачить, но ты совсем не знаешь меры, — сказал господин Ляо.
— Точно-точно, ужасно воняет!
— Что же он такого съел?..
— У меня в свинарнике так же пахнет.
Под всеобщим осуждением Шангуань Ланя выпроводили из класса.
К концу занятий уже стемнело.
Мэй Яояо, как обычно, ехала в тёплом паланкине обратно на Террасу Феникса и Яшмы. На перекрёстке дворцовых дорог её остановили.
— Отправляемся в Зал Долголетия! — крикнул Лю Эркан.
«В Зал Долголетия? Неужели император вернулся?» — подумала Мэй Яояо.
Внезапно кто-то ворвался в паланкин, принеся с собой поток холодного воздуха.
Мэй Яояо ещё не успела ничего понять, как её обняли сзади, и сильные руки скользнули вверх по её талии.
От его объятий у Мэй Яояо перехватило дыхание, тонкая одежда вмиг сползла с плеч.
— Ваше Величество, холодно, — испуганно воскликнула Мэй Яояо.
— Разве тебе может быть холодно в моих объятиях? — спросил Мэн Сюнье.
Похоже, она совсем не мёрзла во дворце.
— Ваше Величество, я проголодалась, — мягко отстранила его Мэй Яояо.
Тон Мэн Сюнье мгновенно изменился, он приподнял её подбородок:
— Я думал, что под присмотром Великого наставника в Гоцзыцзянь ты будешь вести себя смирно.
— Я всегда веду себя смирно, — пролепетала Мэй Яояо, чувствуя себя виноватой.
Мэн Сюнье хмыкнул и больше ничего не сказал.
Больше всего Мэй Яояо боялась его молчания.
Вернувшись в Зал Долголетия, Лю Эркан снял с них лисьи накидки, разжёг уголь «золотая нить» и плотно закрыл двери дворца.
Мэн Сюнье бросил Мэй Яояо на кровать и начал срывать с неё одежду слой за слоем, разрывая каждый предмет в клочья.
Испуганная Мэй Яояо смотрела на него невинными глазами.
Звать на помощь было бесполезно, кто мог спасти её в этом огромном дворце?
Взгляд Мэй Яояо был таким, что даже Мэн Сюнье стало неловко продолжать. Он закрыл её прекрасные, полные слёз глаза обрывком её же одежды.
— Почему ты всегда отталкиваешь меня? Неужели ты совсем не скучала по мне всё это время?
Ответить «нет» было нельзя, ответить «да» — тоже. В постели Мэй Яояо никак не могла распоряжаться своей судьбой.
— Ваше Величество! — вдруг донёсся из-за двери голос Лю Эркана.
— Что такое? — раздражённо спросил Мэн Сюнье.
— Ваше Величество, послы Юго просят аудиенции, чтобы обсудить мирный договор, — ответил Лю Эркан.
Мэн Сюнье отпустил Мэй Яояо, накинул лисью накидку и вышел из дворца.
Глядя ему вслед, Мэй Яояо почувствовала что-то знакомое. Ей показалось, что это был господин Циньян, которого она видела днём…
Мэй Яояо собрала с кровати обрывки одежды, кое-как прикрылась тем, что ещё можно было надеть, и босиком подбежала к окну у двери, чтобы посмотреть, что происходит снаружи. Она замерла там, словно маленький белый хорёк на стрёме.
Перед Залом Долголетия находилась площадка для политических собраний, и там были люди из её родной страны.
Внезапно дверь открылась.
Лю Эркан вошёл, ведя за собой старую нянюшку.
— Ох, Ваше императорское Величество, почему вы стоите здесь босиком? — воскликнула старая нянюшка.
У неё тут же навернулись слёзы. Императрица целой страны выглядела как нищенка: растрёпанная, грязная, со слезами на лице.
Похоже, Мэй Яояо жилось несладко в Юань Го. Неудивительно, что Мэн Сюнье не прекращал нападения на Юго, ведь Мэй Яояо была не в почёте.
— Нянюшка, как мои отец и мать? — спросила Мэй Яояо.
— Они в порядке, здоровы. Ты молодец, что в такие трудные времена всё ещё думаешь о родителях, — сказала старая нянюшка, вытирая слёзы, и сунула ей в руки грелку. Она успела обменяться с Мэй Яояо лишь парой фраз, прежде чем Лю Эркан поторопил её уйти.
Вечером Мэн Сюнье вернулся в Зал Долголетия и обнаружил, что Мэй Яояо сбежала обратно на Террасу Феникса и Яшмы.
Пара лунно-белых вышитых туфель лежала у изголовья кровати, лисья накидка висела на вешалке нетронутая.
Мэй Яояо бежала по снегу босиком, не боясь простудиться.
Она наивно полагала, что если заболеет, Мэн Сюнье не станет её больше трогать.
Она знала, что Мэн Сюнье так долго её не видел и наверняка придумал множество способов помучить её.
То, как он только что зверски сорвал с неё одежду, лишь укрепило её в этой мысли.
Во что бы то ни стало, она не могла сидеть сложа руки в Зале Долголетия и ждать своей участи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|