Глава 15: Горе посетителя публичного дома (2)

— Что случилось? — Как раз когда я, зажмурившись, готовилась к последней битве с этой неразумной хозяйкой, раздался голос Гун Лина. Даже если в нём слышалась насмешка, мне было не до этого. Я изо всех сил оттолкнула эту ярко накрашенную женщину и со скоростью света спряталась за Гун Лином, высунув только голову.

— Ой! — Из-за моей недюжинной силы хозяйка с грохотом упала на пол. Окружающие лишь молча наблюдали, никто не пошевелился, чтобы помочь ей подняться. Мне стало любопытно: эти люди что, остолбенели от страха или просто невзлюбили эту хозяйку, которая с первого взгляда казалась не самой приятной особой?

Гун Лин равнодушно посмотрел на хозяйку, которая с ненавистью во взгляде поднималась с пола, взял меня за руку и вытащил из-за своей спины. Я невольно вспомнила нашу первую встречу: это он, не заботясь о моей жизни, сбросил меня со второго этажа!

И теперь, в такой ситуации, я надеюсь на его помощь?

Да как бы не так!

Я отдёрнула руку, с отвращением посмотрела на него и, указывая на него пальцем, сказала хозяйке и остальным:

— Хм, если что, обращайтесь к этому человеку. Он мой младший брат!

Я сейчас еду в Бэй Жу, чтобы выйти замуж за этого мерзавца Гун И, верно? Значит, этот Восьмой принц, естественно, мой брат!

Все замерли, явно не веря мне. Я увидела, как хозяйка подаёт знаки окружающим, очевидно, чтобы не дали мне сбежать. Я беспомощно покачала головой и снова посмотрела внутрь. Ах, эти завсегдатаи публичных домов, прошедшие сквозь века вместе с Китаем!

Снаружи такой шум, а вы ничуть не потеряли своего… желания.

Я, не обращая ни на кого внимания, отряхнула пыль с одежды и сказала:

— Я пойду. В следующий раз, как будет время, снова зайду! — С этими словами я направилась к выходу. Никто меня не остановил. Меня это взбесило, и я не могла радоваться. Я спокойно шла вперёд и, дойдя до последней ступеньки у выхода, услышала чей-то крик. А потом Гун Лин оказался позади меня.

— Почему ты злишься? — Мы прошли довольно далеко, и он наконец не выдержал и спросил.

Почему я злюсь?

Да, почему я злюсь?

Злюсь, что Гун Лин не относится ко мне так хорошо, как Чжун Сюань?

Злюсь, что Хун Ян недостаточно умён?

Или злюсь, что Гун Лин постоянно надо мной подшучивает?

Думаю, дело не в этом. Развод родителей оставил в моей жизни пустоту, нехватку любви. Я хочу, чтобы ко мне относились как к другу, хочу, чтобы мы могли спокойно поговорить, но никто не даёт мне такой возможности.

Жажда любви — вот кто я на самом деле. К сожалению, небеса никогда не были ко мне благосклонны. Даже после такого счастливого, или, наоборот, несчастливого попадания в другой мир, я всего лишь пешка в чужих руках. Я даже не знаю, какой у меня характер, к чему стремиться в этой жизни.

— Почему ты плачешь? — Гун Лин схватил меня за руку, не давая идти дальше. В его голосе послышалась нежность, и я замерла. Внезапно мне очень захотелось узнать, кем я была в его глазах. Не как Шангуань Юэ, а как Ван Фэй.

Я не ответила и не посмотрела на него. В моей голове промелькнул чей-то образ. Я вздрогнула. Это был не Чжун Сюань!

— Юэ'эр! — вырвалось у него. Я помнила, что после той встречи в «Нефритовых Деликатесах» он больше не называл меня «Юэ'эр».

— Пойдём обратно, завтра нам нужно ехать дальше! — Я высвободила руку. Мне не нравился его холод.

Он промолчал, пристально посмотрел на меня, а потом сказал:

— На самом деле, Четвёртый брат не такой страшный, как ты думаешь!

Я замерла, резко обернулась и крикнула:

— Страшный он или нет, какое мне до этого дело!

Он осекся, беспомощно посмотрел на меня и замолчал.

Мы молча вернулись в гостиницу. Едва войдя, я увидела этого придурка Хун Яна и испугалась:

— Ты… когда ты вернулся?! — Неужели этот парень, хоть и выглядит глупо, но обладает высоким уровнем боевых искусств?

— Госпожа, этот ничтожный очень быстр, поэтому вернулся раньше! — честно ответил он. Меня осенило: оказывается, у него неплохая лёгкая работа.

Я подумала: раз передо мной мастер побегов, почему бы не перенять у него пару приёмов, чтобы в будущем было легче сбежать?

Но, взглянув на Гун Лина, который всё время шёл за мной, я лишь с презрением фыркнула и сердито прошла в свою комнату.

Этот день меня изрядно вымотал. Вернувшись в комнату, я быстро привела себя в порядок и легла спать. Спала без сновидений.

Так мы провели в Сюй Сюане всего одну ночь и на следующий день снова отправились в путь. Я не выспалась, но не хотела тратить время на препирательства со змеёй Гун Лином.

Людей в нашей свите стало намного меньше: из пятнадцати осталось всего двое — я и Гун Лин. Не знаю, что на него нашло, но он вдруг захотел, чтобы я ехала верхом. Мне пришлось без тени смущения сказать ему, что я давно не ездила верхом и уже не умею.

Он, в свою очередь, очень любезно сдержал смех, немного подумал и согласился ехать со мной на одной лошади.

Похоже, пока я не злюсь, он будет постоянно искать повод вывести меня из себя. А теперь, когда я разозлилась и не обращаю на него внимания, он вдруг стал очень любезным, пытаясь меня развеселить. Люди такие непостоянные.

После того дождя в Сюй Сюане небеса стали очень благосклонны. Мы ехали пять дней, и больше дождя не было. Мы приближались к Бэй Жу, и моё беспокойство росло. Бежать или нет?

Неужели я действительно брошу резиденцию премьер-министра на произвол судьбы?

Неужели я так просто нарушу своё обещание?

После долгих раздумий я всё же решила остаться. Раз уж Гун Четвёртый — демон, которого все боятся, я не могу отступать. Как достойная представительница попаданцев, я обязана избавить народ от этого зла.

Но я не могу так просто сдаться Гун И. Поэтому я решила найти себе любовника и наставить ему рога.

Я была очень довольна своим гениальным решением. Но, подумав ещё немного, я столкнулась с новой проблемой: где в этом незнакомом месте мне искать любовника? Тем более что Гун Восьмой постоянно за мной следит.

Мы с Гун Лином мчались на лошади и к вечеру добрались до уездного города, который можно было назвать «большим». К счастью, у этого города было очень знакомое мне название — Сучжоу, город, где я училась в университете.

Сначала я подумала, что это место будет похоже на Сучжоу в моём представлении, но после небольшой прогулки я полностью отказалась от этой мысли.

Эпоха династии Да Тин была отдельной, какое отношение она имеет к Китаю, даже если здесь тоже исповедуют конфуцианство?

Вечером, пока Гун Лина не было рядом, я сбежала под предлогом похода в туалет. Я всё ещё злилась на него.

Кроме того, мне нужно было побыть одной, чтобы успокоиться и подумать о своём будущем.

Когда я только попала в эту эпоху, я относилась ко всему, как к игре. Но теперь всё изменилось. Я должна нести ответственность за Шангуань Юэ и за себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение