— В такой опасной ситуации я, рискуя жизнью, спасла тебя! Разве я не права, прося тебя угостить меня обедом? — Я упёрла руки в бока, стоя перед ним, и терпеливо пыталась объяснить ему, что нужно быть порядочным человеком.
Но он лишь небрежно окинул меня взглядом и, продолжая поигрывать веером, спросил:
— Разве я просил тебя спасать меня? Или ты действительно думаешь, что спасала меня?
Я закатила глаза. Чёрт возьми, он глупый или самонадеянный?
— Так ты угостишь или нет!
— Эм… угощу! — Он бросил на меня многозначительный взгляд и ответил с некоторой нервозностью.
Ха-ха, испугался моего напора, да? Кто просил тебя, книжного червя, быть таким непонятливым?
— Раз угощаешь, чего мы здесь стоим? Пошли! — продолжила я так, словно позволить ему угостить меня обедом было для него великой милостью.
Он тихонько рассмеялся и повёл меня в высокий и роскошный ресторан. Выбрал столик у окна и заказал несколько неплохих блюд. Видя его совершенно безразличный вид, я ещё больше укрепилась во мнении, что он — богатый наследник, которому каждый день разные женщины помогают тратить деньги. Сегодняшний обед со мной можно считать помощью в трудную минуту, способом накопить ему немного добродетели.
Блюда были заказаны, но мне всё время казалось, что чего-то не хватает. Я невольно подняла голову и огляделась.
— Принесите бутылку эрготоу!
Хотя я прожила две жизни и обе как женщина, к эрготоу я всегда питала особую слабость. Оглядевшись по сторонам, я поняла, чего не хватало.
— Мм? — Он замер и поднял на меня глаза, похоже, не ожидая, что я сама попрошу у официанта выпивку. Естественно, в эту эпоху таких смелых женщин было не найти, тем более что я была одета как госпожа из знатной семьи.
— В огромном море людей наша встреча — это тоже судьба. Разве можно не выпить немного вина, чтобы отпраздновать? — Я отряхнула юбку, села и с улыбкой обратилась к нему.
Он снова промычал «мм», казалось, не совсем соглашаясь со мной, но вынужденный смириться. Он лишь жалостливо посмотрел в окно.
Мне было некогда разбираться, хочет он этого или нет. Я осторожно спросила:
— Что, плохо переносишь алкоголь? — Если плохо, то это хорошо. Лучше всего, если опьянеет с одной чарки.
— Можешь проверить! — Кто бы мог подумать, что он медленно повернётся и посмотрит на меня с полным презрением. Я замерла и сухо рассмеялась: — Проверим так проверим!
Он больше ничего не сказал и снова отвернулся к окну. Я была рада тишине и, сидя рядом, молча его разглядывала.
— Как тебя зовут? — Он вдруг повернулся ко мне и спросил низким голосом.
Я замерла. Говорить ему своё имя не входило в мои планы. Хотя Шангуань Юэ и была неизвестна в столице, она всё же была связана с премьер-министром, поэтому называть это имя было неудобно.
— Ван Фэй. «Ван», как в слове «ванфэй» (супруга принца), «Фэй», как в слове «юфэй» (дождь и снег)! — У меня много имён, так что не вини меня.
— Ван Фэй? — Он замер, выглядя весьма удивлённым. Я немного занервничала: неужели он меня знает?
— Да. Прошу прощения, если насмешила господина! — Сказав это, я вспомнила, что Наследный принц намеревался выдать меня замуж за Гун И. В таком случае, я вполне могла стать ванфэй, что совпадало с моим именем. Подумав об этом, я невольно улыбнулась.
Кажется, моя улыбка заразила и его, он тоже с улыбкой посмотрел на меня. Я немного потеряла голову от радости и весело сказала:
— Кто знает, может, в этой жизни у меня действительно будет шанс стать ванфэй!
Он фыркнул от смеха, взял бутылку вина, которую только что принёс официант, и наполнил наши бокалы. Движения его были очень осторожными. Поставив бутылку, он сказал:
— Ты очень хочешь стать ванфэй! — Это было утверждение.
Я покачала головой и хитро улыбнулась:
— Что хорошего в том, чтобы быть ванфэй? Я бы предпочла стать императрицей!
— Наверное, все женщины в мире думают одинаково! — В его голосе послышалась грусть, словно он сетовал на изменчивость мира.
Я поджала губы и с любопытством спросила:
— А ты знаешь, почему я хочу стать императрицей?
— Чтобы быть самой знатной женщиной, жить в славе и богатстве всю жизнь! — Он улыбнулся, глядя на меня, но в отличие от предыдущей улыбки, за этой скрывалось глубокое презрение.
Я громко рассмеялась и не удержалась, хлопнув по столу:
— Ты думаешь, у меня, Ван Фэй, такие низменные цели? Я хочу стать императрицей, естественно, чтобы… стать императором! — Это была всего лишь шутка, но я произнесла её с большим удовольствием.
— А ты смелая! — Я думала, что эти слова напугают его до смерти, но он лишь спокойно посмотрел на меня и заметил, что говорить такие крамольные вещи средь бела дня — это действительно поразительно.
— Ты не удивлён? — Я подняла бокал и, попивая вино, спросила его.
Он поднял свой бокал, сначала понюхал вино, затем залпом выпил и сказал:
— Конечно, удивлён, но я спокойный человек!
— Пффф… — Вино, которое я только что набрала в рот, вылетело фонтаном от его слов. Не ожидала, что этот книжный червь окажется таким юморным.
— Э-э… прости!
Я неловко подняла голову и посмотрела на его лицо. В тот же миг я забыла, как дышать. Такого страшного лица я не видела за всю свою жизнь. Оно было таким чёрным, что никакими словами не описать.
— Это… я правда не нарочно! — Опрыскать лицо человека вином и слюной — это, в конце концов, моя вина. Я поспешно извинилась и, пошарив по карманам, нашла платок, чтобы помочь ему вытереться.
Он напряжённо кивнул, взял платок из моих рук и медленно начал вытираться. Чувствуя свою вину, я сидела рядом и молчала.
Спустя некоторое время он наконец привёл себя в порядок и поднял на меня глаза. Я была уверена, что он просто глуповат, и не так уж его боялась. Глядя на него, я всё ещё с трудом сдерживала смех, и его лицо снова медленно помрачнело.
У меня не было слов. Пока я не знала, что сказать, милый официант как раз принёс блюда. Я обрадовалась, поспешно взяла у него тарелки и, проявляя чрезмерную любезность, поставила их перед книжником, принявшись расхваливать еду на все лады, пытаясь заставить его перестать сердиться.
— Никогда не встречал таких женщин, как ты! — Он с презрением посмотрел на меня, выглядя весьма разочарованным. Я сухо кашлянула и жалобно сказала: — На самом деле я очень милая, просто ты этого ещё не заметил!
— Правда? — Он замер на мгновение и ответил нарочито спокойно.
Наверное, я его шокировала. Всё-таки это древние времена, а я слишком увлеклась.
— Может, подружимся, чтобы ты мог узнать меня получше? — Раз уж я тебя раздражаю, я, естественно, тоже не дам тебе спокойно жить.
— Эм, думаю, наши отношения не будут такими простыми, как дружба! — Он взял палочки и неторопливо принялся за еду.
— Неужели ты хочешь взять меня в наложницы? — У такого богатого наследника, как он, дома, наверняка, уже толпы наложниц. Увидев такую симпатичную и милую девушку, как я, он вполне мог захотеть забрать меня к себе поиграть.
— Почему ты так говоришь? Я кажусь тебе очень красивым? — Он продолжал неторопливо есть, не поднимая на меня глаз.
— Красивый или нет, но не без изюминки. Забрать домой поиграть на пару дней — неужели ты правда не хочешь? — Мне было очень любопытно. Я предположила, что он может быть очень преданным книжником. Означает ли это, что мне посчастливилось встретить местного Нин Цайчэня?
— Над этим мне нужно подумать! — сказал он с серьёзным видом, словно не он хотел забрать меня к себе, а я изо всех сил пыталась себя продать.
Я закатила глаза и решила прекратить этот разговор:
— Давай есть, я умираю с голоду!
Он кивнул, соглашаясь со мной. Или просто ему надоела моя болтовня.
Вот только я, умиравшая с голоду, сосредоточила всё своё внимание на серебре, которое было у него. Так и прошёл этот вкусный обед в моих раздумьях. Что я ела, сколько съела — увы, я не знала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|