Глава 8: Старый знакомый или просто знакомый?

Видя, как резко изменился мой тон, он ничуть не изменился в лице, что ещё больше меня озадачило. Пока я корила себя за самоуверенность, он заговорил.

— Ты думаешь, я намеренно к тебе подлизывался? — Это было утверждение. Казалось, он всегда говорил с такой уверенностью, что любой мог подумать, будто он знает всё на свете.

Я закатила глаза и холодно спросила:

— А ты как думаешь?

Он тихо рассмеялся, сделал приглашающий жест и сказал:

— Можешь идти.

Я застыла. Какая наглость с моей стороны — строить из себя важную персону на чужой территории.

— Ладно, прощай! — Я со смешанными чувствами сложила руки в кулаки и попрощалась с ним.

Он кивнул и развернулся, чтобы уйти. Я невольно посмотрела на него искоса. Разве так обращаются с гостями?

— Эй!

Услышав мой окрик, он обернулся, очень медленно, явно не воспринимая меня всерьёз. Я подумала, что, наверное, была слишком резка, но ему не стоило так обижаться. Настоящий мужчина, как он может цепляться к слабой женщине, как я?

— Э-э… я ещё не знаю твоего имени! — Я посмотрела на него с самой дружелюбной улыбкой, мой тон резко изменился. Он опустил голову, задумался, и в его глазах промелькнула усмешка. Мне стало очень неловко.

— Тебя зовут Ван Фэй, так что можешь называть меня Ванъе, — сказал он.

— Ванъе, у семьи Гун так много братьев, ты который по счёту? — Раз уж он любит шутить, я не против подыграть. В конце концов, я только что его обидела, нужно как-то загладить свою вину.

Он замер и посмотрел на меня с крайним удивлением. Наконец, он произнёс:

— Ты действительно смелая!

Я рассмеялась и гордо подняла голову:

— Естественно!

Он долго и пристально смотрел на меня, а потом сказал:

— Иди скорее, я попрошу Чжун Сюаня тебя проводить! — Я думала, он меня похвалит или высмеет, но он просто прогнал. Мне хотелось плакать, но слёз не было.

Стоп. Что он только что сказал? Кого попросит меня проводить?

— Чжун… Чжун… Сюань! — Я посмотрела на него с нескрываемым волнением, надеясь, что ослышалась. Но потом подумала: как Чжун Сюань мог здесь оказаться? Наверное, просто однофамилец.

Он бросил на меня многозначительный взгляд и спокойно сказал:

— Это не тот Чжун Сюань, о котором ты думаешь. — Снова утверждение.

Я поспешно покачала головой и вздохнула:

— Я знаю, просто услышала имя старого друга и немного разволновалась!

Он посмотрел на меня, словно хотел что-то сказать, но промолчал, лишь махнул рукой и вошёл в дом. Я смотрела на него, пока он не скрылся из виду, и задумалась.

Кажется, всё это время я сама к нему липла, с чего я вообще взяла, что он какой-то злодей? Вот дура!

Беспомощно покачав головой, я снова оглядела этот простой и непритязательный двор. Меня передёрнуло. Похоже, этот книжный червь не так богат, как я думала.

Эх…

Стоп. Я же спрашивала, как его зовут, как он умудрился меня обвести вокруг пальца?

— Ван гунян! — Пока я занималась самобичеванием, вдруг раздался знакомый голос. Я удивлённо обернулась на звук. Не может быть!

Да, недалеко от меня стоял мой защитник из двадцать первого века, тот, кто с детства и до юности оберегал меня, как зеницу ока, — Чжун Сюань. Тот самый Чжун Сюань, который с кольцом в руке гнался за мной от центра города до окраины, а потом от окраины обратно в центр. У этого парня был настоящий талант преследователя, раз он смог найти меня даже здесь.

У меня навернулись слёзы на глаза. Я распахнула объятия и бросилась к нему.

— Чжун Сюань!

Он ошеломлённо наблюдал за быстрой сменой эмоций на моём лице, на его лице читалось крайнее недоумение. А когда я, не раздумывая, побежала к нему, он и вовсе остолбенел.

— Ван… Ван… Ван гунян, вы это… — Он говорил с явным затруднением. Я застыла. Кажется, я слишком поторопилась, ничего толком не выяснив.

Я неловко отстранилась и осторожно спросила:

— Ты Чжун Сюань?

Он кивнул с очень озадаченным видом, но ничего не спросил.

— Откуда ты родом? — продолжила я. Холодный пот выступил у меня на лбу. Идиотка! Если бы это был Чжун Сюань, разве он бы не отреагировал на меня? Как он может стоять тут, как истукан?

— Этот ничтожный живёт в столице! — почтительно ответил он.

Я не удержалась и потрепала этого послушного мальчика по голове. Хотя он был точь-в-точь как Чжун Сюань, возраст у него был другой. До того, как я попала в эту эпоху, Чжун Сюаню было уже двадцать восемь, а этому парню — максимум восемнадцать.

Он неловко отстранился. Глядя на мою руку, застывшую в воздухе, я тихо рассмеялась и убрала её за спину.

— Сколько тебе лет? — продолжала я расспрашивать.

— Гунян, уже поздно, этот ничтожный проводит вас! — Он проигнорировал мой вопрос, развернулся и пошёл вперёд.

Этот характер чем-то напоминал книжного червя, но совсем не был похож на Чжун Сюаня из двадцать первого века с его невероятными способностями к слежке.

Я благоразумно решила больше не спрашивать и побежала за ним.

— Эй, скажи, как зовут того книжника? — Книжный червь мог меня обмануть, но Чжун Сюань — вряд ли. Я с улыбкой спросила его. Я сидела в карете, а он правил лошадьми.

— Когда хозяин захочет вам сказать, он сам скажет! — Карета ехала быстро, и ему пришлось кричать.

«Хозяин» — какое старомодное обращение. Я подумала, что Чжун Сюань, такой видный мужчина, готов служить книжному червю. Неужели этот книжный червь действительно не так прост?

— Но я же не могу всё время окликать его «эй»!

Он помолчал, словно соглашаясь со мной, нахмурился и, подумав, сказал:

— Можете называть его «господин»! — Он говорил с серьёзным видом, явно испытывая к своему хозяину безграничное уважение, граничащее с обожанием.

Тьфу, господин? Лучше уж книжный червь!

Я посмотрела на знакомое лицо, потом опустила занавеску кареты. Ладно, разговаривать с этим чурбаном — только время терять, лучше поспать. Вот только ехать в карете было действительно ужасно неудобно!

Когда я проснулась, я уже была в Восточном дворце. Глядя на лицо Гун Юя, увеличившееся в десять раз, мне хотелось плакать, но слёз не было.

— Наконец-то проснулась! — вздохнул он, словно ждал очень долго.

Я закатила глаза:

— Ты должен радоваться, что я ещё жива!

— Тебя не так-то просто убить! — уверенно заявил он. Я подумала, что мой тон был немного неуместен, и забеспокоилась. Но, судя по его безразличному виду, он не придал этому значения. Я поспешно вылезла из-под одеяла, низко опустила голову и почтительно сказала: — Благодаря милости Вашего Высочества!

Он замер и посмотрел на меня. Я немного растерялась, чувствуя, как моё лицо меняет выражение.

Он помолчал, потом снова улыбнулся и спросил:

— Откуда ты знала, что те убийцы охотились за тобой?

Я потёрла лоб. Как я могла не догадаться об этом очевидном факте? Я же не зря столько лет училась!

— Потому что их мечи были направлены на меня! — Я продолжала смотреть на него с улыбкой.

Он вдруг наклонился ко мне, его лицо стало очень серьёзным. Он тихо спросил:

— Ты знаешь, кто хотел тебя убить?

Кто хотел моей смерти?

Это был вопрос, на который я давно хотела получить ответ. И теперь, кажется, появились зацепки. Если не он, то кто?

Увидев моё понимающее выражение лица, он удовлетворённо улыбнулся и мягко сказал:

— Бэнь Ван сосчитает до трёх, и мы скажем одновременно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение