Я совершенно не ожидала, что этот мёртвый ребёнок придёт меня спасать. Но глядя на его ледяное красивое лицо, я всё же не удержалась и немного повосхищалась им. Кто бы мог подумать, что моё восхищение его разозлит? Его изящные брови глубоко нахмурились.
Я мысленно вскрикнула «нехорошо», не смея представить, что он со мной сделает. В любом случае, это было страшно.
И действительно, пока я напряжённо смотрела на него, я почувствовала жар в спине, а затем всё моё тело взлетело.
Не ожидала, что у этого ребёнка такой взрывной характер! Такой высокий этаж, а ты просто так меня выбрасываешь! Ладно бы я сама ушиблась, но что, если я разобью чью-то мебель? У меня ведь нет денег, чтобы заплатить.
Но, как я ни сопротивлялась, я всё равно полетела наружу.
В критический момент меня, летящую по воздуху, кто-то поймал и весьма почтительно произнёс:
— Господин, уходите первым, остальное предоставьте подчинённому!
Я была в полном замешательстве. Хотела обернуться, но увидела лишь хаотичное поле боя. Подумав, что меч слеп, я решила сначала убраться подальше. Подхватив юбки, я поспешно бросилась вниз по лестнице.
Звуки драки позади становились всё громче — очевидно, к битве присоединились новые участники. Гун Юй был Наследным принцем, у него должно быть немало тайной стражи, так что я не стала беспокоиться о его безопасности.
— С дороги! — Как раз когда я сломя голову неслась вниз по лестнице, на выходе внезапно появилось огромное препятствие. Я истошно закричала, но было уже поздно — я всем телом врезалась в это препятствие.
Кажется, на этот раз сильного падения не избежать. Но раз уж он сам выскочил мне наперерез, я его так просто не отпущу. Я крепко обняла его. Чёрт возьми, падать так вместе!
Я зажмурилась, ожидая неминуемого падения. Но всё оказалось не так, как я себе представляла. Человек лишь символически отступил на несколько шагов и твёрдо встал на ноги.
— Сударыня! — После короткой паузы над моей головой раздался мягкий голос. Этот голос был не таким приятным, как у Гун Лина или Гун Сяна, но обладал своей особенностью — глубокий и слегка хрипловатый, он завораживал с первой же фразы.
— Сударыня! — Видя, что я не реагирую, он позвал снова, кажется, с лёгкой усмешкой. Только тогда я пришла в себя и поспешно выскочила из его объятий.
Передо мной стоял мужчина в синей одежде, с ног до головы пропитанный книжной аурой. Очевидно, книжный червь.
— Я… — Я хотела что-то сказать, но совершенно не понимала ситуацию и, промямлив что-то невнятное, так и не смогла ничего вымолвить. Внезапно в мою сторону метнулась чёрная тень. В момент смертельной опасности мне было не до разговоров. Я схватила его за руку и крикнула: — Книжный червь, беги скорее! — И бросилась бежать со всех ног.
Из-за той чёрной тени я догадалась, что эта группа людей, скорее всего, охотится за мной, поэтому нужно было бежать как можно дальше. Если меня догонят, то мне конец.
Я совершенно не знала эту столицу, просто сворачивала в первый попавшийся переулок. Забежав в один, потом в другой, я остановилась, только когда совсем выдохлась, и поняла, что заблудилась.
Предположив, что преследователи пока не догонят, я пробежала ещё пару переулков, прежде чем остановиться. Лучше бы я не останавливалась! Как только я остановилась, мне показалось, что я сейчас задохнусь. Пришлось опереться на стену и медленно переводить дух.
Когда моё дыхание более-менее выровнялось, я обернулась, чтобы посмотреть на книжника, которого утащила с собой. Он одной рукой поигрывал складным веером и с любопытством смотрел на меня. Лицо не покраснело, дыхание ровное — полная противоположность мне, которая чуть не умерла от усталости.
Боже, это точно он бежал со мной только что?
Неужели я действительно так ослабела?
— Э-э… ты в порядке? — Я подошла и внимательно его осмотрела.
Высокий, стройный и изящный. Одежда из лучшего шёлка льдисто-голубого цвета. Белоснежная окантовка с вышитым изящным узором из бамбуковых листьев перекликалась с заколкой из нефрита «баранье сало» в его волосах.
Всё это искусно подчёркивало незаурядный облик блистательного молодого господина.
В его улыбке сквозила некоторая легкомысленность талантливого повесы.
Подбородок слегка приподнят, глаза феникса чуть прищурены, сияют, как звёздная река.
Парчовые одежды, нефритовый пояс, в руке веер из слоновой кости.
Хм, должно быть, прожигатель жизни!
Я мысленно закатила глаза.
— Ты назвала меня книжным червём? — Его брови-мечи взлетели вверх, узкие глаза феникса остановились на моём лице, уголки губ всё ещё хранили лёгкую улыбку, но я почувствовала ту самую легендарную… жажду крови!
Меня напугала его аура. Я стала оглядываться по сторонам, избегая его взгляда, а ноги предательски задрожали.
— Кни… книжный червь? Где книжный червь?
Он вдруг рассмеялся, протянул руку и похлопал меня по плечу:
— Я имею в виду, откуда ты знаешь, что меня зовут Книжный червь?
Та убийственная аура бесследно исчезла вместе с его внезапной сменой настроения, но я всё ещё не могла прийти в себя и ошеломлённо смотрела на него.
Он не знал, смеяться ему или плакать, снова взъерошил мне волосы и сделал серьёзное лицо:
— Ты оскверняешь меня!
Я отмахнулась от его руки и с презрением посмотрела на него.
— Псих!
Его совершенно не волновал смысл моих слов, он продолжал с улыбкой смотреть на меня. Взгляд у него был такой, будто он изучал, почему жаба родила лягушку.
— Ладно, я тебя спасла, как ты собираешься меня отблагодарить? — Видя его странное выражение лица, я ещё больше уверилась, что древние книжники один другого глупее. Этот парень передо мной, который не умеет говорить, а только смотрит на меня и глупо улыбается, — наверняка типичный представитель.
К моей чести, он наконец обратил внимание на мои слова, но, похоже, был не согласен со сказанным. Он удивлённо спросил:
— Я всего лишь зашёл в ресторан перекусить. Едва поднялся наверх, как сударыня самоотверженно бросилась мне в объятия, а затем сударыня непонятно зачем утащила меня сюда. Я право не знаю, какое это имеет отношение к спасению жизни! — Он легко взмахнул веером, стоя передо мной. Движения выглядели очень элегантно и непринуждённо.
— Эх, ты не знаешь! Наверху в «Нефритовых Деликатесах» драка шла вовсю! Я увидела, что у тебя румяное лицо и улыбка на губах, — очевидно, ты не из тех, кто умрёт молодым, — вот и решила спасти тебе жизнь. Не ожидала, что ты теперь не только не благодаришь меня, но ещё и говоришь, что я помешала тебе поесть! Похоже, я зря сделала доброе дело! — Я очень расстроенно теребила пальцы, изображая несчастную, которую неправильно поняли.
К счастью, мои действия не прошли даром. Он нахмурился, серьёзно задумался, а потом словно прозрел:
— Я вспомнил! Когда мы выходили из ресторана, за нами действительно шло несколько человек!
Я должна была обрадоваться, что он вспомнил о моём благодеянии, но его последние слова меня напугали.
Я тогда думала только о том, как бы унести ноги, откуда мне было знать, есть ли за нами погоня. А он знал всё очень чётко. Неужели он тоже владеет боевыми искусствами?
— Ты владеешь кунг-фу? — Я потянула его за рукав, изображая надежду.
Он замер, явно не ожидая такого вопроса, но быстро пришёл в себя, невольно почесал голову и глупо улыбнулся:
— Этого… я не знаю. Можешь спросить у моей мамы!
Меня чуть не стошнило. А я-то беспокоилась, что ты скрытый мастер! Одного этого жеста достаточно, чтобы полностью это опровергнуть.
Но раз уж он узнал, что я, героиня, из рыцарских побуждений спасла его, не должен ли он как-то отблагодарить? Например, подарить немного серебра. Предложить руку и сердце тоже можно, он ведь действительно неплохо выглядит!
— Э-э… может, ты угостишь меня обедом?
— Почему? — Он замер и глупо уставился на меня. Я чуть не взорвалась. У этого книжного червя что, совсем низкий IQ?
(Нет комментариев)
|
|
|
|