Глава 6. Принцесса Ванцзэ (Часть 1)

— Доложите о количестве боеприпасов!

Хань Чжэньхань и командиры рот и батальонов сидели посреди самого большого двора в деревне, держа в руках трофеи — винные бурдюки.

Вино было не из лучших, но, похоже, зерновое. Сейчас, кроме ветеранов, у большинства лица были бледные, и требовалось немного алкоголя, чтобы снять напряжение.

Хотя они и пережили битву в горах Чжунтяо, для многих новобранцев это был первый раз, когда они действительно убивали.

— У первого батальона закончились!

— У второго тоже закончились! Осталось двенадцать гранат!

— У нас осталось несколько десятков!

После того как три комбата доложили о ситуации, брови Хань Чжэньханя сплелись в косу. Без пополнения боеприпасов, если нагрянет ещё одна волна кавалерии, их ждёт полное уничтожение.

— А что с ротой охраны?

Хань Чжэньхань спросил о своей роте охраны. Рота охраны лучше всех сохранилась после боёв в горах Чжунтяо, почти без потерь. Хань Чжэньхань надеялся, что у них осталось больше боеприпасов.

— Только у меня осталось тридцать один патрон. И три гранаты!

Поскольку Шуньцзы был отличным стрелком и командиром роты охраны, он, естественно, держал патроны при себе и выдавал бойцам немного.

В только что закончившемся бою бойцы роты охраны тоже израсходовали все патроны. Только у Шуньцзы осталось немного.

— Здесь нельзя оставаться, нужно немедленно уходить.

— Докладываю, пойман тот козлобородый, что был вчера. Его оглушило взрывом гранаты.

— О? Приведите его!

До сих пор они ловили только монгольских татар, и никто в полку не мог понять, что они говорят.

Теперь, когда наконец-то пойман человек, с которым можно поговорить, можно узнать, что происходит.

— Дедушка, небесный дедушка, не убивайте меня, не убивайте! У меня и старики, и дети, я на татар работаю по принуждению, не убивайте, пощадите мою собачью жизнь!

Ещё не видя человека, они услышали пронзительный, как у зарезанной свиньи, крик за воротами двора. Но слова были понятны всем.

Хань Чжэньхань холодно улыбнулся и прищурился, глядя на козлобородого, которого бойцы прижали к земле. Козлобородый всё время был с закрытыми глазами и бормотал мольбы о пощаде.

— Заткнись! Я буду задавать вопросы, а ты отвечай!

Козлобородый испуганно открыл свои узкие, вытянутые глаза. Он узнал этот голос — это был тот, кто вчера убил члена императорской семьи Хань.

— Как тебя зовут и откуда ты?

— Меня зовут Дэн Чжичунь, я из Тайюаня, Шаньси... то есть из Тайюаня. Прошу, генерал, не убивайте меня, я...

— Я спрашиваю — ты отвечаешь. Будешь болтать лишнее — спрашивать не буду! Скажи, кто эти люди?

— А? Они... татары...

— Хм?

— Я скажу, я скажу, всё, что знаю, скажу. Тот, кого вы вчера убили, был аристократом из Хань. Он был сыном Тэмуджина, дядей Мункэ-хана. Вы убили его, и, естественно, кто-то пришёл отомстить.

Хань Чжэньхань покачал головой, прищурился и долго смотрел на козлобородого, а затем спросил:

— Какой сейчас год?

— А? Сейчас восьмой год правления Сяньцзуна! А! Нет... шестой год правления Баою.

Хань Чжэньхань хоть и вырос и учился в США, но родился в Китае. Домашний учитель преподавал ему несколько лет старые книги. Отец любил коллекционировать антиквариат и картины, и он часто слышал, как они упоминали Баою династии Сун. Как сейчас может быть эпоха Сун?

Но трупы, усеявшие землю, новые, но старинные доспехи, захваченные россыпи серебра — всё это заставляло Хань Чжэньханя задуматься, правда ли всё это.

— Сколько ещё людей нас ищут?

— Вас ловит тысяцкий, у него больше тысячи человек, они разделились на два отряда, второй — на востоке.

Глаза Хань Чжэньханя слегка сузились. Эту тысячу с лишним человек привёл Дэн Чжичунь, но сейчас не время его винить.

— Горы Люйлян в какой стороне?

— А? Вы пришли со стороны гор Люйлян!

Глядя на направление, которое указал козлобородый, Хань Чжэньхань на несколько секунд замер, затем обернулся к командирам батальонов и сказал:

— Собрать их оружие, доспехи и еду. Садитесь на лошадей, через десять минут выступаем. В горы Люйлян!

— Есть!

Три комбата в один голос ответили и с озадаченными лицами вышли со двора. Ведь сейчас же эпоха Республики? Откуда взялся шестой год Баою? И что за Хань, что за Мункэ-хан?

Но приказ Хань Чжэньханя должен выполняться беспрекословно. Трое вышли с сомнениями. Хань Чжэньхань посмотрел на козлобородого, а затем велел Шуньцзы взять его под стражу — он ещё пригодится.

Снимать одежду с мертвецов, искать вещи на трупах, кого-то тошнило, но они продолжали обыскивать, потому что это был приказ, и солдаты должны были подчиняться.

Кто-то не выдерживал, а кто-то находил в этом удовольствие. Нельзя сказать, что это проявление человеческой низости, ведь если ты всё равно должен что-то делать, почему бы не найти в этом хоть какое-то развлечение.

Вместе с лошадьми, оставшимися со вчерашнего дня, всего за эти два дня набралось около двухсот годных лошадей. Двести лошадей на восемьсот человек — этого явно недостаточно. О верховой езде не могло быть и речи.

Ноги устали, но бегите! Хань Чжэньхань сидел верхом на невысокой тёмно-бордовой лошади с измождённым лицом. За эти два дня убийств и грабежей на нём, естественно, появился ореол героизма.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Принцесса Ванцзэ (Часть 1)

Настройки


Сообщение