Громкий смех бородатого мужчины заставил Хань Чжэньханя насторожиться. Эти люди, находясь перед лицом солдат, превосходящих их числом более чем в десять раз, сохраняли невозмутимость.
Даже тот тощий человек с тонкими бровями и узкими глазами, запрокинув голову, смеялся, лениво поглаживая свою жиденькую козлиную бородку.
Спокойствие этих дюжих всадников заставило Хань Чжэньханя и его солдат занервничать.
Неужто это какие-то степные аристократы, которые с лёгкостью жертвуют тысячи голов скота?
Непохоже! Если бы это были настоящие вожди, то их охрана была бы вооружена огнестрельным оружием.
У этих же людей к сёдлам были приторочены не кобуры с пистолетами, а короткие луки и колчаны, а за поясом торчали старомодные монгольские ятаганы.
Да и драгоценных камней на ятаганах было немного. Их внешний вид совершенно не соответствовал их уверенному поведению.
Хань Чжэньхань слегка кивнул, собираясь отдать приказ. Но неожиданно предводитель противников выкрикнул:
— Кипчак! Кшатра!
Едва прозвучали эти слова, как всадник ослабил хватку кнута, слегка коснулся ногой стремени, и лук, висевший с левой стороны седла, оказался у него в руке.
Его пальцы, толщиной с морковь, играючи управлялись с луком, словно тот был живым. Казалось, не прошло и нескольких секунд, как лук с наложенной стрелой уже был направлен на Хань Чжэньханя. Острый наконечник стрелы ещё не сорвался с тетивы, но уже заставлял волосы встать дыбом.
Тетива издала вибрирующий звук, от которого задрожал воздух. Было ясно, что, хотя и неизвестно, сколько ши составляла сила натяжения этого лука, но явно не каждый смог бы его натянуть.
В следующее мгновение Хань Чжэньхань, стоявший на земле, почувствовал, как в его тело вонзилась стрела с цветным оперением. Почти всё оперение стрелы прошло сквозь плоть.
В момент попадания стрелы тело Хань Чжэньханя качнулось, он упал на правое колено, согнув левую ногу. Одновременно с этим Хань Чжэньхань нажал на спусковой крючок пистолета "Маузер" M1900, висевшего в кобуре.
Чувство оружия определяет меткость стрельбы, а чувство оружия нарабатывается стрельбой. Ещё до возвращения в Китай Хань Чжэньхань увлекался различным оружием, а уж после возвращения, проводя всё время в военном лагере, и подавно. Такой хороший пистолет, как "Маузер", обычно выдавался только офицерам в звании генерал-майора и выше.
Разумеется, для "блатного" достать оружие несложно. В отличие от тех студентов, которые закончили офицерские училища на островах, настоящие знатоки оружия знают, что такое хорошая вещь.
И в тот момент Хань Чжэньхань был ранен позже, чем выстрелил. Пуля, конечно же, достигла цели первой.
Хань Чжэньхань, разумеется, не стал бы щадить того, кто пытался его убить. С такого близкого расстояния, даже не целясь и не имея возможности принять правильную стойку, он мог легко попасть в цель.
Поскольку он нажал на спусковой крючок до того, как в него попала стрела, всадник не успел даже довольно рассмеяться, как был застрелен Хань Чжэньханем.
Убив человека, Хань Чжэньхань задумался о том, как он будет объясняться, если кто-нибудь придёт. Глядя на стрелу, торчащую из плеча, он уже не чувствовал такой сильной боли.
Это же такое веское доказательство! Он выстрелил в меня первым, я, конечно же, должен был ответить. К тому же я даже не вынимал пистолет из кобуры, я, разумеется, действовал в целях самообороны. Он думал о том, как найти разумное оправдание своим действиям.
Но остальные присутствующие были в ярости. Сидевшие на конях остолбенели, особенно тот тощий человек с козлиной бородкой.
Его и без того узкие глаза теперь округлились, как у быка. Однако, увидев эту сцену, Хань Чжэньхань подумал, что, честно говоря, этому человеку больше идут большие глаза.
А человек с козлиной бородкой, то ли от злости, то ли от страха, дрожащим пальцем указал на того, кто только что применил неизвестное оружие.
— Ты... ты... — он долго не мог вымолвить ни слова. Наконец, глубоко вздохнув, он произнёс:
— Ты убил человека Двора! Ты посмел тронуть человека из рода Борджигин? Вы все умрёте!
Что за Борджигин? Хань Чжэньхань не сразу понял, о чём идёт речь, да и если бы понял, то не знал бы, что это такое.
— Убейте их, иначе, когда вы вернётесь, все ваши семьи умрут. Убейте их... и вы сможете оставить своих стариков и детей.
Слова, произнесённые дрожащим голосом человека с козлиной бородкой, звучали с какой-то трагической ноткой.
Но в глазах Хань Чжэньханя мелькнул холодный блеск, и он выкрикнул приказ:
— Экономьте патроны! Взять всех!
Хань Чжэньхань не отдавал приказа об уничтожении. Он не мог убить одного человека и ради этого уничтожить пятьдесят с лишним. Но эти пятьдесят с лишним человек были настроены решительно.
К счастью, винтовки Чжунчжэн со штыками имели некоторое преимущество перед монгольскими всадниками с ятаганами. А тех, кто достал луки и приготовился стрелять, сняли меткие стрелки.
В этом лесу кавалерия изначально была неэффективна. Просто вождь по имени Борджигин не принял всерьёз людей в лесу и не ожидал, что они посмеют напасть на него, и уж тем более не ожидал, что они смогут убить его в момент нападения.
Хань Чжэньхань пристально смотрел на человека с козлиной бородкой. Стрела, торчащая из его тела, придавала ему ещё больше свирепости. А двое всадников, находившихся по бокам от упавшего, после того как человек с козлиной бородкой пришёл в себя и отдал приказ, бросились вперёд.
Они размахивали ятаганами и вот-вот должны были доскакать до Хань Чжэньханя. Но за спиной Хань Чжэньханя раздались два выстрела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|