Глава 7. Пойдём со мной (Часть 2)

Да, именно дёрнули, а не задели растяжку. Когда они осматривали следы, то заметили на земле хлопковую нить. Тот, кто её нашёл, не понимая, что это такое, взял и потянул.

В результате ручная граната, висевшая на дереве, задымилась и зашипела. Этот странный звук привлёк внимание нескольких человек из артиллерийского лагеря, которые решили посмотреть, что происходит.

Затем в ночном небе вспыхнул огромный огненный шар. Люди и лошади попадали, раздались крики и ржание. После взрыва передние ряды пришли в полное смятение, а задние тоже не на шутку испугались.

Люди в панике бросились бежать, задевая всё новые растяжки. К счастью, на этот раз толпа была не такой плотной, как при первом взрыве.

Некоторым, кто нёс мешки с порохом, взрывом задело их ношу, что вызвало вторичную детонацию и ещё большие разрушения.

Принцесса Ванцзэ широко распахнула глаза, не в силах скрыть страх и ужас. Но в следующее мгновение любопытство этой своенравной принцессы пересилило страх.

Вместо того чтобы отступить, она двинулась вперёд, желая увидеть, что же взорвалось с такой силой.

Хань Чжэньхань, прислонившись к дереву, считал про себя. Всего он установил двадцать гранат, сейчас взорвалось семнадцать, ещё три не сработали. Возможно, они были неисправны, а возможно, их просто никто не задел.

На месте взрыва за спиной Хань Чжэньханя раздавались стоны. Никто не мог стоять на ногах. Было много раненых, а ещё больше тех, кто в страхе лежал на земле, не смея подняться.

Несколько сотен солдат, шедших сзади, не вошли в зону взрыва и теперь тоже боялись пошевелиться. Ни вперёд, ни назад — никто не осмеливался бросить принцессу Ванцзэ и бежать.

Взрывы, вспышки света, ударная волна и запах гари наводили ужас.

После долгих поисков на земле Ванцзэ наконец нашла деревянную ручку от гранаты и теперь рассматривала её, не обращая внимания на лежащих вокруг раненых и убитых солдат.

Слуга, который вёл её лошадь, со слезами на глазах и покрытый пылью, подошёл к Ванцзэ,

с шумом упал на колени и, всхлипывая, проговорил:

— Принцесса, лошадь… лошадь… лошадь испугалась и убежала.

Ванцзэ, не найдя ничего необычного в деревянной ручке, услышав о пропаже лошади, вспыхнула от гнева. Окинув взглядом лежащих вокруг раненых, она холодно произнесла:

— Если не найдёшь, выколю тебе глаза! Даже лошадь удержать не можешь! Какая от тебя польза? Эй, посмотрите, есть ли среди них живые. Кого можно спасти — забирайте, а кого нет — прикончите, чтобы не стонали!

Хань Чжэньхань, находившийся в сотне метров, конечно, не мог разобрать, что она говорит, но всё видел, особенно хорошо было видно из темноты на освещённое место.

Он увидел, что во главе отряда стояла женщина, а вокруг валялись медные трубы. Разглядеть что-то подробнее он не мог — была ночь, и факелы светили не так ярко, как прожекторы.

— Вперёд, подкрадёмся! — Хань Чжэньхань, держа пистолет в руке, первым начал зигзагами продвигаться к месту взрыва.

Не пройдя и нескольких шагов, он услышал новый взрыв гранаты. Снова началась паника, то и дело раздавались взрывы. Лишь после шести взрывов всё стихло.

Хань Чжэньхань вопросительно посмотрел на Лао Фаня, не веря своим глазам. Лао Фань понял его без слов. Он показал пятнадцать пальцев и уверенно кивнул.

И Лао Фань, и Хань Чжэньхань были ошеломлены. Они установили двадцать гранат. Если бы взорвались все, это означало бы, что все они были исправны, но откуда взялись лишние четыре-пять взрывов?

Принцесса Ванцзэ, которая только что отчитывала слугу и приказывала спасать раненых, теперь сама лежала на земле. На лбу, чуть выше правого виска, виднелась кровь — то ли от осколка, то ли от удара.

— Сяо Бат, что с тобой? Сяо Бат! Я не буду выкалывать тебе глаза! Что с тобой? Вставай же!

Ванцзэ поднялась на ноги с покрасневшими глазами. Оказалось, что в момент взрыва слуга по имени Сяо Бат закрыл её собой.

Неизвестно, было ли это рефлексом или Сяо Бат не сильно пострадал, но на зов Ванцзэ он пришёл в себя.

— Принцесса, вы не ранены? У вас кровь! Это моя вина, моя вина!

Очнувшись, Сяо Бат первым делом спросил о принцессе. Для слуг, которые были практически рабами, жизнь и смерть зависели от прихоти хозяина. Единственным способом выжить была преданность.

— Всё хорошо, идём скорее! Вернёмся, соберём войско и окружим их!

То ли принцесса испугалась, то ли поняла, что у неё недостаточно людей. Но её слова услышал Хань Чжэньхань.

— Раз уж вам так хочется меня преследовать, сударыня, то пойдёмте со мной. Зачем возвращаться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Пойдём со мной (Часть 2)

Настройки


Сообщение