Глава 7. Пойдём со мной (Часть 2)

Да, именно дёрнули, а не задели растяжку. Когда они осматривали следы, то заметили на земле хлопковую нить. Тот, кто её нашёл, не понимая, что это такое, взял и потянул.

В результате ручная граната, висевшая на дереве, задымилась и зашипела. Этот странный звук привлёк внимание нескольких человек из артиллерийского лагеря, которые решили посмотреть, что происходит.

Затем в ночном небе вспыхнул огромный огненный шар. Люди и лошади попадали, раздались крики и ржание. После взрыва передние ряды пришли в полное смятение, а задние тоже не на шутку испугались.

Люди в панике бросились бежать, задевая всё новые растяжки. К счастью, на этот раз толпа была не такой плотной, как при первом взрыве.

Некоторым, кто нёс мешки с порохом, взрывом задело их ношу, что вызвало вторичную детонацию и ещё большие разрушения.

Принцесса Ванцзэ широко распахнула глаза, не в силах скрыть страх и ужас. Но в следующее мгновение любопытство этой своенравной принцессы пересилило страх.

Вместо того чтобы отступить, она двинулась вперёд, желая увидеть, что же взорвалось с такой силой.

Хань Чжэньхань, прислонившись к дереву, считал про себя. Всего он установил двадцать гранат, сейчас взорвалось семнадцать, ещё три не сработали. Возможно, они были неисправны, а возможно, их просто никто не задел.

На месте взрыва за спиной Хань Чжэньханя раздавались стоны. Никто не мог стоять на ногах. Было много раненых, а ещё больше тех, кто в страхе лежал на земле, не смея подняться.

Несколько сотен солдат, шедших сзади, не вошли в зону взрыва и теперь тоже боялись пошевелиться. Ни вперёд, ни назад — никто не осмеливался бросить принцессу Ванцзэ и бежать.

Взрывы, вспышки света, ударная волна и запах гари наводили ужас.

После долгих поисков на земле Ванцзэ наконец нашла деревянную ручку от гранаты и теперь рассматривала её, не обращая внимания на лежащих вокруг раненых и убитых солдат.

Слуга, который вёл её лошадь, со слезами на глазах и покрытый пылью, подошёл к Ванцзэ,

с шумом упал на колени и, всхлипывая, проговорил:

— Принцесса, лошадь… лошадь… лошадь испугалась и убежала.

Ванцзэ, не найдя ничего необычного в деревянной ручке, услышав о пропаже лошади, вспыхнула от гнева. Окинув взглядом лежащих вокруг раненых, она холодно произнесла:

— Если не найдёшь, выколю тебе глаза! Даже лошадь удержать не можешь! Какая от тебя польза? Эй, посмотрите, есть ли среди них живые. Кого можно спасти — забирайте, а кого нет — прикончите, чтобы не стонали!

Хань Чжэньхань, находившийся в сотне метров, конечно, не мог разобрать, что она говорит, но всё видел, особенно хорошо было видно из темноты на освещённое место.

Он увидел, что во главе отряда стояла женщина, а вокруг валялись медные трубы. Разглядеть что-то подробнее он не мог — была ночь, и факелы светили не так ярко, как прожекторы.

— Вперёд, подкрадёмся! — Хань Чжэньхань, держа пистолет в руке, первым начал зигзагами продвигаться к месту взрыва.

Не пройдя и нескольких шагов, он услышал новый взрыв гранаты. Снова началась паника, то и дело раздавались взрывы. Лишь после шести взрывов всё стихло.

Хань Чжэньхань вопросительно посмотрел на Лао Фаня, не веря своим глазам. Лао Фань понял его без слов. Он показал пятнадцать пальцев и уверенно кивнул.

И Лао Фань, и Хань Чжэньхань были ошеломлены. Они установили двадцать гранат. Если бы взорвались все, это означало бы, что все они были исправны, но откуда взялись лишние четыре-пять взрывов?

Принцесса Ванцзэ, которая только что отчитывала слугу и приказывала спасать раненых, теперь сама лежала на земле. На лбу, чуть выше правого виска, виднелась кровь — то ли от осколка, то ли от удара.

— Сяо Бат, что с тобой? Сяо Бат! Я не буду выкалывать тебе глаза! Что с тобой? Вставай же!

Ванцзэ поднялась на ноги с покрасневшими глазами. Оказалось, что в момент взрыва слуга по имени Сяо Бат закрыл её собой.

Неизвестно, было ли это рефлексом или Сяо Бат не сильно пострадал, но на зов Ванцзэ он пришёл в себя.

— Принцесса, вы не ранены? У вас кровь! Это моя вина, моя вина!

Очнувшись, Сяо Бат первым делом спросил о принцессе. Для слуг, которые были практически рабами, жизнь и смерть зависели от прихоти хозяина. Единственным способом выжить была преданность.

— Всё хорошо, идём скорее! Вернёмся, соберём войско и окружим их!

То ли принцесса испугалась, то ли поняла, что у неё недостаточно людей. Но её слова услышал Хань Чжэньхань.

— Раз уж вам так хочется меня преследовать, сударыня, то пойдёмте со мной. Зачем возвращаться?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Пойдём со мной (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение