Глава 1. Неужели не погиб? (Часть 2)

— Возможно, кто-то скажет, что и в рабстве нет ничего страшного.

— Но я, Хань Чжэньхань, с того дня, как сменил имя, не собирался становиться рабом покорённой страны.

— Коллаборационисты внизу хотят стать рабами! Я!.. Не согласен! А вы?

— Не согласны! - В глазах стоявших перед ним людей горело пламя. Хотя ответы были нестройными и звучали вразнобой, в них чувствовалась твёрдость. Во взглядах читалась решимость.

— Хорошо, братья, простите меня.

Сказав это, Лю Чжэньхань (Хань Чжэньхань) опустился на колени и низко поклонился. Поднявшись, он обнаружил, что его лоб покрыт комьями земли.

— Командир, так нельзя.

— Что ты делаешь?

— Нельзя так, командир.

Слёзы текли по лицу Хань Чжэньханя, оставляя грязные следы. Он глубоко вздохнул и произнёс по слогам:

— Лучше прыгнуть в Хуанхэ и умереть! Чем стать рабом покорённой страны!

Решимость Хань Чжэньханя заразила окружающих.

В этот момент Шуньцзы, лежавший рядом с Хань Чжэньханем, сказал: "Командир, японцы поднимаются!"

Хань Чжэньхань обернулся, посмотрел на японцев, поднимавшихся по склону, затем снова повернулся к стоявшим перед ним людям и сказал:

— Я пойду первым. Встретимся на том свете и станем братьями. В подземном мире захватим себе Яньвана!

Сказав это, Хань Чжэньхань развернулся и поклонился в сторону родного дома.

— Отец! Мать! Ваш сын непочтителен, не смог выполнить сыновний долг. Сегодня я отдам жизнь за Родину, но не стану рабом. Если будет следующая жизнь, я исполню свой долг. И возмещу вам за то, что вырастили меня.

Затем он поднял палец к небу и громко спросил: "Почему на долю нашего народа, потомков Хуася, выпало столько бедствий? Почему нас угнетают? Неужели наши четыреста миллионов сыновей и дочерей, поклоняющиеся Небу и почитающие богов, заслужили такое?"

Слёзы текли по его лицу, оставляя следы. Хань Чжэньхань встал и побежал к обрыву. Остановившись на краю, он обернулся к своим солдатам. Ничего не сказав, он прыгнул в бурные воды Хуанхэ.

Все солдаты и офицеры полка смотрели, как их командир, который не ставил себя выше других, любил рассказывать им истории, был строг на тренировках, но никогда не жалел пайка, исчез у них на глазах.

На позициях раздался плач. — Чего ревёте, чего сопли распустили? Тряпки! - Шуньцзы, только что застреливший офицера-коллаборациониста, с раздражением смотрел на окружающих.

Он закинул свою винтовку Чжунчжэн за спину. Тоже опустился на колени и молча трижды поклонился в сторону родного дома на северо-западе. Затем, подумав, повернулся на восток и ещё трижды поклонился. Поднял голову и посмотрел на небо.

Встал, ничего не сказав, разбежался и, не останавливаясь, прыгнул в Хуанхэ.

Затем один за другим раздались всплески воды. Со всех сторон доносились слова, обращённые к матерям, и вопросы к небесам.

— Я ещё не женился. Эх, за что всё это?

— Посмотри на себя! У командира тоже невеста не дождалась. Пойдём, составим друг другу компанию.

— Эх! Пойдём! Нельзя заставлять командира ждать!

Восемьсот семнадцать, восемнадцать, девятнадцать славных парней, восемьсот юношей, полных патриотизма и готовности защищать Родину, восемьсот хороших сыновей своих семей. Ещё не успев расправить плечи, ещё не успев увидеть красоты родной земли. Ещё не успев изгнать японцев из Китая. Ещё не увидев процветания своей страны. Так и исчезли в бурных водах Хуанхэ.

Среди ясного неба раздался оглушительный удар грома. Небо мгновенно заволокло тучами, словно чернила разлили в воде.

Последний солдат образцового новобранского полка, знаменосец, которого выбрал сам Хань Чжэньхань.

Он стоял на берегу Хуанхэ, сжимая в руках развевающееся знамя, выпрямив спину. Смотрел на небо, закрытое тучами.

Глубоко вздохнул и запел:

— У гор Лянланшань — бьёмся с варварами — небо и земля дрожат —

Славные сыны — за Родину — чего бояться — смерти — жизни... - Две строчки из циньцян. Эту оперу циньцян Хань Чжэньхань привёз в лагерь новобранцев после окончания тренировок, чтобы развлечь солдат.

Допев, знаменосец, сжимая древко обеими руками, прыгнул в бурные воды Хуанхэ.

На горах Чжунтяо не стало восьмисот детей, маленьких, как пылинки. Ли Чжунсин, узнав об этом от местных жителей, доложил по инстанции. Вэй Лихуан, плача, опустился на стол.

У Хань Чжэньханя раскалывалась голова, но дрожащая земля инстинктивно подсказала этому командиру-самоучке, что происходит что-то необычное. Поднявшись, Хань Чжэньхань обнаружил, что находится в лесу. А вокруг него, лёжа и сидя, расположились его солдаты.

— Где часовые? Если узнаю, что кто-то отлынивает, выпорю! - Шатко поднявшись на ноги, Хань Чжэньхань сквозь просветы между деревьями увидел отряд всадников в старинной одежде, быстро проскакавший по лесной дороге.

Хань Чжэньхань протёр глаза, подумав, откуда здесь взялись всадники Восьми Знамён, разве цинские старейшины не сбежали все на северо-восток?

Стоп! Не понял? Разве я не прыгнул в Хуанхэ, чтобы погибнуть за Родину? Где это я?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Неужели не погиб? (Часть 2)

Настройки


Сообщение