Глава тринадцатая: Смертельная схватка (Часть 1)

Ли Ло спрятался за кустом.

Это была беспрецедентная опасность. Если бы его обнаружили трое вернувшихся частных солдат, его либо схватили бы как сообщника врага и отвели обратно к семье Лю, чтобы заслужить прощение, либо просто убили бы на месте.

Ли Ло медленно засунул руку в тулуп и крепко сжал стрелу.

Это было его единственное оружие.

Если бы его обнаружили, ему оставалось бы только метнуть эту стрелу и изо всех сил бежать в густой лес.

Неизвестно почему, но снег под ним казался немного другим, словно его кто-то трогал.

Неужели?

Разговор троих частных солдат на этот раз был слышен отчетливо.

— Господин, вероятно, попал в плен. К счастью, он не умер, мы еще можем искупить вину.

— У того человека, должно быть, было несколько сообщников.

Мы действительно были неосторожны, кто знал, что он еще что-то припрятал.

— Нет, даже если у него было несколько помощников на горе, наши братья тоже не простаки. Почему все девять братьев погибли в бою, а у них нет ни одного тела?

Слушая их разговор, Ли Ло все больше убеждался, что под снегом, где он лежал, возможно, закопаны тела. Иначе почему снег выглядел так, будто его трогали?

— Я останусь искать тела врагов в снегу поблизости.

Сюй Чжун, ты быстро возвращайся в усадьбу с донесением, пусть старший господин возьмет больше солдат!

— Хорошо, я вернусь с донесением!

— Лю Сы, ты быстро спускайся с горы вместе с Сюй Чжуном, присмотри за лошадьми, не дай им разбежаться!

— Бинчжан Цао, мы спускаемся с горы, будь осторожен!

Увидев, как два домашних солдата, Сюй Чжун и Лю Сы, тут же бросились вниз с горы, оставив только одного Бинчжана Цао, Ли Ло сразу почувствовал, что давление уменьшилось.

Но опасность еще не миновала.

Частные солдаты, которых могли содержать и вооружать знатные семьи, конечно, считались элитой. Достаточно было посмотреть на телосложение и манеры этих людей, чтобы понять, что их боеспособность и воля определенно превосходили обычных солдат.

К тому же противник был вооружен кожаными доспехами и прямым ножом. В случае поединка у Ли Ло было девяносто процентов шансов умереть.

Его физическая подготовка была очень хорошей, но он определенно не был сильнее этого Бинчжана Цао, и в бою на холодном оружии он не мог с ним сравниться.

Бинчжан Цао, держа нож, обыскивал снег поблизости. Встречая снежные сугробы, образованные кустами, он наносил удар ножом, попутно осматривая следы на земле.

Ли Ло решил, что ему не спрятаться.

Действительно, через несколько минут Бинчжан Цао направился к кустам, где он прятался.

Пока противник не слеп, даже если он не найдет тела, он не сможет не заметить его, живого человека.

Выражение лица Бинчжана Цао изменилось, он быстро заметил что-то необычное.

Но не успел он подойти ближе, как из-за кустов выскочила фигура, и одновременно перьевая стрела полетела ему в лицо.

Его реакция достойна похвалы.

Он резко откинулся назад, одновременно взмахнув прямым ножом вверх, и со звуком "ца" разрубил стрелу на две части.

Но как только он встал на ноги, выскочивший человек бросился к прямому ножу, лежавшему на снегу в нескольких метрах, и его движения были очень проворными.

Ли Ло бросился к ближайшему прямому ножу, перекатился по инерции и встал, держа нож. В то же время противник уже приближался.

— Так это ты, — Бинчжан Цао узнал Ли Ло, того самого полевого раба с горы.

С ножом в руке Ли Ло почувствовал себя намного смелее.

— Веришь или нет, я не имею к этому отношения, — Ли Ло действительно не хотел драться с противником насмерть, шансов на победу было слишком мало.

— Я не хочу с тобой драться. Вместо того чтобы погибнуть вместе, лучше ты меня не видел.

Бинчжан Цао усмехнулся: — Имеешь или не имеешь отношения, узнаешь в тюрьме семьи Лю.

Если посмеешь сопротивляться, я отрублю тебе голову.

Поймать живого, конечно, лучше, чем мертвого. Он не верил, что Ли Ло не имеет отношения к врагам.

Даже если не имеет, разве это важно?

— Даже заяц в отчаянии кусается. Почему ты не можешь жить своей жизнью, а я — своей?

— Ли Ло отрегулировал дыхание и позу, готовясь к смертельной схватке.

Но почему-то его руки дрожали, он боялся.

Ли Ло никогда не пользовался холодным оружием, не носил доспехов, не умел владеть ножом, даже нож в его руке был весь в зазубринах. А потом он должен был сразиться один на один с древним воином. Как тут не бояться?

— Ты даже нож держать не умеешь, и еще смеешь говорить о том, чтобы погибнуть вместе со мной?

— Бинчжан Цао смотрел на Ли Ло, как на мертвого. Он держал нож двумя руками на плече, вытянув левую ногу вперед и согнув правую назад. Все его тело тут же наполнилось опасным напряжением.

Ли Ло тут же осознал, что рукоять корейского прямого ножа длинная, похожа на танский нож, и правильное положение для его держания действительно такое, как у Бинчжана Цао.

Он тут же подсознательно принял похожую позу.

— Учиться сейчас поздно, — холодно усмехнулся Бинчжан Цао. — Стой смирно, чтобы я отрубил тебе голову, будет быстрее, — его крепкое тело резко подпрыгнуло, и он с прямым ножом обрушился на шею Ли Ло.

Его движения нельзя было назвать быстрыми, но они были решительными, точными, умелыми и безжалостными.

Даже если Ли Ло давно готовился и был настороже, когда он среагировал, прямой нож уже был перед ним.

Лук, из которого не выстрелили, обладает наибольшей устрашающей силой. Когда Бинчжан Цао начал действовать, Ли Ло, наоборот, перестал бояться.

Движения Ли Ло тоже были совсем не медленными, он изо всех сил взмахнул ножом, чтобы блокировать удар. Со звуком "дан" он едва успел отбить нож противника.

Но тут же противник, воспользовавшись моментом, отвел прямой нож и нанес горизонтальный удар, сменив движение естественно и умело, направляя его в левый бок Ли Ло.

В этом и заключалась разница между опытным и неопытным бойцом.

Ловкость Ли Ло была, несомненно, отличной, и физическая подготовка тоже была очень хорошей, но он совершенно не успевал за темпом противника. У него не было никакого опыта боя на ножах.

Этот коварный удар Бинчжана Цао тут же заставил Ли Ло заметаться. Хотя он с большим трудом сумел отбить этот смертельный удар, его нож был выбит, а толстый тулуп на левом боку был разрезан.

Ли Ло, потеряв оружие, изо всех сил бросился на землю, пытаясь, перекатываясь и ползая, увеличить расстояние до Бинчжана Цао.

Бинчжан Цао двумя ударами выбил оружие Ли Ло и собирался нанести смертельный удар, но не ожидал, что этот парень откатится на несколько метров. Следующий, третий удар, естественно, потерял цель.

Ли Ло избежал этого удара, совершенно не обращая внимания на Бинчжана Цао, и изо всех сил бросился вниз по горной тропе.

— Куда ты убежишь?! — Бинчжан Цао был разгневан. Он был первоклассным солдатом семьи Лю, его нож убил, по меньшей мере, пять-шесть человек, а сегодня убить Ли Ло оказалось немного трудно.

Ли Ло быстро добрался до горной тропы, Бинчжан Цао тоже бросился в погоню. Они бежали друг за другом на расстоянии нескольких метров.

Из-за снега по колено передвигаться было трудно: убегающий не мог убежать далеко, а преследующий не мог догнать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава тринадцатая: Смертельная схватка (Часть 1)

Настройки


Сообщение