Глава одиннадцатая: Взаимные тревоги

Цуй Сюнин жевала пшеницу, краем глаза заметив пару блестящих узких глаз, смотрящих на нее, словно лиса еще и облизывалась.

Когда она обернулась, ей стало особенно жаль пушистую самку.

Цуй Сюнин не осмелилась больше смотреть, и ей показалось, что пшеница уже не такая сладкая.

— Судя по ее виду, она действительно ест пшеницу.

— Сейчас сильный снегопад, даже мыши спрятались, домашней птицы в деревне тоже мало. Она беременна, ей трудно передвигаться, поэтому она не может выйти на поиски пищи, — Ли Ло, доев пшеницу, начал строгать бамбуковые трубки.

— Я бы хотела дать ей горсть пшеницы, — Цуй Сюнин нахмурилась.

— Ты женщина, мягкосердечие — это нормально.

Но горсть пшеницы ее не спасет, она все равно умрет с голоду.

Как и люди в этой деревне.

— Кто-нибудь умрет с голоду?

— Да.

Сегодня только третий день двенадцатого лунного месяца, а у многих жителей деревни уже почти нет зерна.

Боюсь, будет очень трудно продержаться до следующей весны, когда растает снег и расцветут цветы.

— Этой пшеницы, если экономить, должно хватить на три дня.

Я решила завтра пойти в поле и выкопать немного диких трав. Если есть их вместе с пшеницей, хватит еще на несколько дней.

— Забудь.

При таком глубоком снеге где ты будешь копать дикие травы?

Придется ждать, пока снег растает.

К тому же ты не знаешь корейского, а тем более древнекорейского. Выйти из дома и даже общаться не сможешь.

— Власти окажут помощь?

— Власти уже выпустили объявление для успокоения народа, призывая соседей помогать друг другу и вместе преодолевать трудности. О раздаче зерна или помощи не упоминалось.

— Чертовы власти, забирают зерно у народа и не заботятся о тех, кто умирает с голоду.

— Эта тема скучная, не будем о ней.

Сегодня хозяин Сун сказал мне, что через несколько дней должен прийти староста деревни, чтобы оформить нам регистрацию по месту жительства.

— Как так легко оформить регистрацию?

Я думала, это сложно.

— За эти годы население Корё сильно сократилось, они рады, что приезжие регистрируются, чтобы те несли налоги и повинности.

Чем больше семей, тем больше объектов для эксплуатации.

— У нас сейчас нет денег и зерна, чтобы платить налоги?

Староста деревни придет, на этот раз тоже будет собирать?

— Старый Сун сказал, что платить нужно обязательно.

У нас нет земли, поэтому мы не платим сельскохозяйственный налог, но должны платить подушную подать и налог на Восточный поход.

— Это... Сейчас нам даже есть трудно, откуда нам еще платить налоги!

Сколько платить?

— Подушная подать — триста вэней с человека, налог на Восточный поход рассчитывается по площади полей и числу домохозяйств, примерно еще двести вэней с человека.

— То есть нам нужно ровно один гуань, чтобы заплатить налоги?

— Да.

— Какие будут последствия, если не заплатить?

— Если есть имущество, его конфискуют. Если нет имущества, арестуют.

— В тюрьму?

— Нет.

Арестуют и отправят на трудовую повинность в счет уплаты налогов.

Мужчины будут работать чернорабочими, женщины — в официальной ткацкой мастерской. Многие умрут от изнеможения.

— Тогда давай убежим... Ладно, куда мы в таком состоянии убежим.

— Один гуань — это не так много, чтобы из-за этого убегать.

Просто времени мало, и для ремня пока не найти подходящего покупателя.

— У тебя есть какой-нибудь способ?

— Пока нет хорошего способа.

Ты и сама видела это место, жители слишком бедны, в реке нет воды, нам, конечно, трудно найти деньги.

— Ты же сегодня узнал кое-что?

Расскажи мне все.

— Хорошо.

Хотя остров Канхва меньше половины китайского уезда, он был столицей Корё в течение сорока лет, поэтому его административный уровень — округ, и население составляет почти сто тысяч человек.

Таких деревень, как Модончжай, на острове сотни. Самый процветающий — Канхвасансон, где раньше находился временный дворец, а теперь — канцелярия цзюньшоу.

Старый Сун сказал, что в Канхвасансоне более десяти тысяч жителей, и там больше богатых людей.

— Тогда мы можем попытать счастья в Канхвасансоне. Было бы хорошо, если бы удалось продать ремень.

— За вход в город взимается налог — 50 вэней с человека, с двоих — 100.

— Вот это да, и за это тоже деньги?

Есть ли еще справедливость?

— На самом деле, это не только 100 вэней.

Мы на юге острова, а Канхвасансон на севере. Идти нужно более пятидесяти ли, туда и обратно — больше ста ли.

— Понятно, в тот же день мы точно не вернемся, нужно будет остановиться в гостинице, а это снова деньги.

К тому же у нас нет зерна, чтобы пройти сто ли, как источника энергии. Похоже, без половины гуаня в кармане мы туда не доберемся.

— У нас всего три вэня, мы можем только временно оставаться в этой деревне Модончжай.

— А что насчет деревни Модончжай?

— В деревне Модончжай более ста домов, более шестисот жителей.

Помимо корейцев, есть несколько семей чжурчжэней и несколько семей ханьцев, все они приехали из Китая.

Среди них зажиточных семей не более десяти.

Бывшая семья Пак была по-настоящему богатыми крупными землевладельцами, но, к сожалению, их уничтожили.

— То есть, чтобы найти деньги, нужно искать их у зажиточных семей?

— Полицейский, ты испортилась.

— Чушь, я разве сказала, что буду делать что-то плохое?

— Ладно.

На самом деле, из четырех деревень вокруг горы Мони, самая богатая — семья Лю.

Но семья Лю — местные воротилы, с ними трудно иметь дело.

Если что-то пойдет не так, мы будем в безвыходном положении.

— Хм, это просто местные богачи и негодяи, помещики-тиранны. Их нужно свергнуть, уничтожить.

— Местные богачи и негодяи?

Слышал, хотя семья Лю всего лишь боковая ветвь клана Лю из Чончжу, они владеют на острове десятками тысяч му земли, несколькими морскими судами, а также содержат несколько сотен частных солдат, все в доспехах.

Ты думаешь, это так просто, как просто негодяй?

Семья Лю — это просто местные тираны, один из четырех крупнейших кланов на острове.

— Дай мне бамбуковые трубки, которые ты сделал, не доделывай их, главное, чтобы можно было пить воду.

Ли Ло дал ей две бамбуковые трубки, но не перестал работать топором.

— Что ты делаешь? — Цуй Сюнин с удовольствием отпила кипяченой воды. — Беглец, сначала выпей воды.

— Я делаю лучковую ловушку.

— Для охоты?

— Как ты узнала?

— Когда я училась в полицейской академии, нам рассказывали об охотничьих ружьях и лучковых ловушках.

В сельской местности многие их используют, что создает немало проблем. Полицейский участок знает, что их нужно конфисковать.

— Ты девушка, почему стала полицейским?

Еще и уголовным детективом?

— Мой дедушка был уголовным детективом, и мне тоже нравится эта работа.

Но мои родители не хотят, чтобы мой младший брат снова становился полицейским, они больше любят моего младшего брата.

— Скучаешь по дому?

— Чушь.

— Не грусти слишком сильно, легко заболеть.

Если заболеешь, это будет большая проблема.

— Я не такая хрупкая, как ты думаешь.

— Я доделаю лучковую ловушку, завтра пойду в горы ставить ловушки, потом поброжу по деревне, попытаю счастья, а послезавтра рано утром пойду в горы посмотреть, есть ли улов.

— Беглец, ты забыл очень важную вещь, без нее добычу не поймать.

— Нет приманки!

— Верно.

Ты готов использовать пшеницу в качестве приманки?

Ее могут склевать птицы.

— Используем полшэна, рискнем.

— Хорошо бы иметь зубную щетку, без чистки зубов никак.

— Если найдем свиную щетину, сделаем.

С зубной пастой тоже нужно что-то придумать.

— Тогда я завтра приберу туалет дома, иначе ходить в туалет неудобно.

— Кстати, туалетная бумага... тоже проблема!

— Чем пользуются корейские крестьяне?

Наверное, не бумагой?

— Возможно, деревянными палочками, их называют цэчоу.

Бумагой пользуются только богатые.

Цуй Сюнин: — ...

Ли Ло сделал несколько бамбуковых палочек, нашел кусок веревки для тетивы, и простая лучковая ловушка была готова.

Половина бамбука, купленная за семь вэней, наконец-то оказалась стоящей.

Вечером, как и прежде, один спал на кане, другой — под каном.

Самку лисы выгнали в основную часть дома, чтобы она была "хозяйкой", а пшеницу спрятали.

На следующее утро снег, оказывается, прекратился, и ветер стих. Луч солнца осветил снег, что казалось хорошим предзнаменованием.

Ли Ло взял полшэна пшеницы под неохотным взглядом Цуй Сюнин.

Затем он вышел из маленького дворика и направился в сторону горы Мони.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Взаимные тревоги

Настройки


Сообщение