Первая встреча с Чанъанем (Часть 2)

Ли Юань немедленно собрал войска Тайюаня и отправил гонца в Хэдун, чтобы сообщить обо всем Ли Цзяньчэну. Войска обоих округов выступили одновременно и договорились встретиться в Лоуфане. Теперь, убедившись, что с Ли Шиминем все в порядке, он успокоился. Император Ян Гуан был в гневе, и выступать с советами в такой момент означало лезть на рожон. Это могло навлечь беду на всю семью Ли.

В главном зале на мгновение воцарилась неловкая тишина. Правитель и министры смотрели друг на друга, не находя слов.

— Раз дел больше нет, собрание окончено. Возвращайтесь и собирайте вещи. Послезавтра возвращаемся в столицу.

— Император мудр!

Выйдя из зала, Ли Шиминь почувствовал, как легко дышится снаружи. Полчаса, проведенные во дворце, показались ему сменой нескольких времен года.

— Отец, почему ты остановил меня? Если император сейчас не наградит отличившихся, он непременно потеряет поддержку народа. А если он еще и начнет северный поход, воины трех армий будут недовольны. Если северный поход провалится, Великая Суй окажется в опасности!

Ли Юань остановился и тихо сказал Ли Шиминю:

— Здесь не место для таких разговоров. Вернемся, и отец все тебе подробно объяснит.

Тем временем по дороге, ведущей в Чанъань, мчалась Хун Фу. Листья на дороге, казалось, подыгрывали ей, взлетая вихрем пыли и тут же бесшумно опадая. На развилке дорог она едва не столкнулась с белым конем, вылетевшим сбоку.

В тот момент, когда кони вот-вот должны были столкнуться, всадник в синем плаще спрыгнул на землю и крепко схватил поводья белого коня. Хун Фу резко осадила своего скакуна, едва избежав столкновения.

Глаза Хун Фу сверкнули, в них появился опасный блеск. В ее глазах этот человек в синем плаще уже был обречен стать мертвой душой под ее рукой.

Хун Фу взмыла в воздух, и красный шнур вылетел из-за ее пояса. Мужчина в синем плаще почувствовал неладное, сдернул с себя плащ с капюшоном и бросил его в сторону Хун Фу. В мгновение ока плащ разлетелся на куски.

Глаза Хун Фу сузились:

— Ищешь смерти!

Оттолкнувшись ногами, Хун Фу устремилась прямо к мужчине в синем. В этот момент у мужчины, снявшего плащ, не оказалось при себе никакого оружия. Он успел лишь подхватить с земли палку и обернуться к Хун Фу. В этот миг он замер.

Хун Фу, разглядев лицо мужчины в синем, тоже застыла. Перед ней было квадратное лицо, брови-мечи, пронзительные глаза, излучающие спокойствие и скрытую силу, высокий нос и алые губы. Весь его облик дышал благородством и элегантностью. Хун Фу внезапно изменила направление удара и пронеслась мимо него.

Когда она пронеслась мимо, легкий аромат, коснувшийся его лица, навсегда остался в его памяти. Мужчина в синем плаще неосознанно протянул руку и схватил Хун Фу за руку.

— Когда ты собираешься отпустить?

Холодно спросила Хун Фу. Только тогда мужчина понял, что все еще держит ее руку.

— Про-прошу прощения. Я Ли Цзин. Ваше лицо, госпожа, показалось мне очень знакомым, словно мы уже встречались. Возможно, мы знакомы?

Хун Фу холодно усмехнулась:

— Знакомы? Боюсь, ты говоришь это всем подряд.

Ли Цзин слегка улыбнулся, но ничего не объяснил, лишь сказал:

— Я только что был невежлив, надеюсь, госпожа проявит великодушие. Если я причинил какой-либо ущерб, я, Ли, непременно возмещу его сполна.

Хун Фу оглядела Ли Цзина. Этот человек явно был из мира цзянху, его одежда и манеры отличались от простолюдинов.

От него веяло духом странствующего рыцаря, но при этом он казался слабым, словно не выдержит и дуновения ветра. Однако она чувствовала, что он — мастер высочайшего класса.

Хун Фу знала всех мастеров цзянху, кто был на слуху, но этот Ли Цзин был для нее загадкой.

— А ты сможешь возместить? — поддразнила Хун Фу. — Судя по твоей одежде, ты обычный человек. Наверное, только этот конь чего-то стоит. Сегодня я тебя пощажу, но в следующий раз удачи может и не быть.

Ли Цзин поблагодарил:

— Благодарю госпожу за милость сохранения жизни. Ли Цзин навсегда запомнит это и в будущем непременно отплатит за вашу доброту.

Хун Фу одним прыжком вскочила на коня и умчалась прочь.

Ли Цзин смотрел на удаляющуюся спину с чувством тоски и сожаления, что не смог удержать ее. В его сердце внезапно зародилось невиданное прежде желание — снова увидеть эту девушку. Но все произошло так внезапно, что он даже не успел спросить ее имени. Где теперь искать ее в этом огромном мире?

Ли Цзин быстро вскочил на коня и поскакал в Чанъань.

Город Чанъань уже утратил былое великолепие. С тех пор как император Ян Гуан перенес столицу из Чанъаня в Лоян, город стал менее процветающим. Но все же это была бывшая столица, и по сравнению с другими округами здесь было гораздо оживленнее.

Ли Цзин въехал в город, нашел трактир и сел за столик. Он подозвал слугу:

— Принеси мне кувшин шаоцзю, тарелку говядины и пару закусок.

Заказав еду, он стал спокойно ждать. Вдруг снаружи послышался шум. Ли Цзин выглянул в окно и увидел трех юнцов из богатых семей, которые вели по улице раба, время от времени стегая его плетью. Видно было, что раб сильно страдает, но это, казалось, лишь раззадоривало богатых юнцов.

Ли Цзин машинально взял несколько бобов из миски на столе, пару штук отправил себе в рот, а оставшиеся три, чтобы не пропадали зря, метнул в сторону богатых юнцов.

Трое богатеев внезапно почувствовали резкий удар по коленям, не удержались на ногах и растянулись на земле, упав лицом в грязь. Вид у них был жалкий.

Прохожие, ставшие свидетелями этой сцены, невольно возликовали в душе.

— Кто это сделал? Выходи, трус! Кто посмел? Сделал и прячешься? Только попадись мне!

Стоявший впереди богатый юнец обернулся и снова ударил раба плетью. Тот, уже ослабевший от побоев, не выдержал этого удара и упал без сознания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первая встреча с Чанъанем (Часть 2)

Настройки


Сообщение