Глава 14: Похищение простолюдинки

Когда Му Си приехала во дворец навестить императрицу, она увидела, что та выглядит гораздо лучше, и почувствовала облегчение:

— Тётушка, вы прекрасно выглядите.

Цуй-мама улыбнулась:

— Её Величество сразу повеселела, как только подумала, что в следующем месяце барышня выйдет замуж и войдет в Восточный дворец.

Кстати о следующем месяце — ее свадьба с Наследным принцем была назначена именно на следующий месяц.

— У меня словно камень с души упал, — сказала императрица. — Кстати, Сиси, в эти дни можешь больше не приезжать во дворец составлять мне компанию. Спокойно готовься к свадьбе дома, осталось не так много времени.

Му Си согласилась.

— Как поживает кузен-принц в эти дни?

— С тех пор как поранил лоб, больше не буянит. В последнее время ведет себя смирно, и Его Величество перестал его ругать.

— Похоже, кузен-принц усвоил урок.

Императрица Му вздохнула:

— Я не прошу от него многого. Лишь бы он спокойно оставался Наследным принцем и больше не злил своего отца-императора. Этим я буду довольна.

— Ваше Величество, не беспокойтесь, — сказала Цуй-мама. — Принц становится все более благоразумным.

Пробыв с императрицей большую часть дня, Му Си попрощалась и покинула дворец.

Вернувшись в резиденцию хоу, Му Си, едва сойдя с кареты, заметила старика в лохмотьях, бродившего у ворот. Погода все еще была холодной, и старик дрожал на ветру, время от времени поглядывая на главные ворота резиденции.

Му Си показалось это странным, и она велела Моюй узнать, кто этот старик, а сама вошла в резиденцию.

Едва она вошла в передний зал, как вернулся Моюй и доложил:

— Этого человека зовут Лю, он ищет хоу-е. Говорит, хоу-е спас его сына. Его сына сбила карета, и хоу-е дал денег на лекаря и лекарства. Его дочь Сююнь несколько дней назад пошла в аптеку за лекарствами и с тех пор не возвращалась. Он разузнал в аптеке, сказали, что ее забрал второй молодой господин Го.

Му Си нахмурилась:

— Какой второй молодой господин Го?

— Второй сын Чанлэ-бо, Го Тинвэй.

Му Си вдруг вспомнила, что ее отец действительно спас ребенка, сбитого каретой Го Тинвэя.

— Его сын — это тот самый, которого сбила карета Го Тинвэя?

Моюй подтвердил.

— Тогда зачем он ищет хоу-е?

Моюй осторожно ответил:

— Он мялся и, кажется, хотел попросить хоу-е о помощи.

Му Си немного подумала и спросила:

— Он не заявлял властям?

— Заявлял, но никто не стал заниматься этим делом. Ходил и в резиденцию Чанлэ-бо, но его оттуда выгнали, избив.

Му Си все поняла. Семья Го все эти годы, пользуясь благосклонностью Её светлости Шуфэй, привыкла бесчинствовать и притеснять людей. Похитить простолюдинку для них — пустяк. Какая обычная управа осмелится ими заниматься? Тем более что жалобу подал простолюдин. Кто рискнет ради простолюдина навлечь на себя гнев семьи Го?

— А где хоу-е?

Не успела она договорить, как подошел слуга, согнувшись в поклоне, и с улыбкой ответил:

— Хоу-е с утра пораньше отправился помогать главе столичного округа поддерживать порядок.

Му Си улыбнулась и приказала Моюй:

— Тогда проводи его пока внутрь, пусть подождет возвращения хоу-е.

Моюй поклонился и вышел.

Му Си вернулась в свою спальню и собиралась немного вздремнуть после обеда, как услышала, что хоу-е вернулся, встретился со стариком Лю и снова собирается уходить.

Му Си поспешно велела остановить его и сама бросилась уговаривать:

— Отец, куда вы сейчас собрались?

— Требовать у этого Го вернуть девушку!

— В резиденцию Чанлэ-бо? А если Го Тинвэй не признается, что вы будете делать?

Му Дачжуан сжал кулаки:

— Он посмеет? Не отдаст девушку — я его изобью до смерти!

— Это сочтут за намеренную провокацию, — возразила Му Си. — По-моему, лучше заявить властям.

— Этот трус Чжэн Чжун? Он посмеет расследовать дело семьи Го? Старик Лю уже заявлял.

— Возьмите его с собой. Все же лучше, чтобы этим занимались власти.

Му Дачжуан счел слова дочери разумными и, взяв с собой старика Лю, забарабанил в большой барабан перед воротами столичной управы.

Глава столичного округа как раз отдыхал после обеда. Сквозь дрему он услышал оглушительный стук барабана, от которого разболелась голова. Он был не в духе, когда судебный пристав доложил, что в барабан бьет Чжэньго-хоу.

Голова у главы столичного округа мгновенно прояснилась. Он тут же вскочил, поспешно одеваясь и бормоча:

— Чжэньго-хоу? Зачем ему бить в барабан? Мог бы просто прийти ко мне.

— Он привел с собой старика Лю.

— Старика Лю? — Глава столичного округа, говоря это, уже надел чиновничью одежду и вышел из комнаты.

— Того самого, который говорит, что второй молодой господин Го похитил его дочь.

Голова у главы столичного округа снова заболела.

Когда он добрался до главного зала столичной управы, Му Дачжуан уже сидел на стуле и ждал его. Он поспешно подошел и поклонился:

— Хоу-е, если у вас есть какое-то дело, вы могли бы просто обратиться к нижестоящему чиновнику…

Не дав ему договорить, Му Дачжуан махнул рукой:

— Лучше вести дела по всей форме. Этот старик Лю уже подавал жалобу раньше, вы знаете об этом?

Глава столичного округа нахмурился, глядя на старика Лю, словно пытаясь вспомнить.

— Да, да, какое это было дело?

Му Дачжуан кивнул старику Лю, и тот, дрожа, шагнул вперед:

— Это… это я, ничтожный, обвиняю второго молодого господина из семьи Чанлэ-бо в похищении простолюдинки.

— Вспомнили? — сурово спросил Му Дачжуан.

Глава столичного округа поспешно повернулся к приставу и грозно спросил:

— Почему мне никто не доложил?

Пристав тут же шагнул вперед и, лепеча, стал просить прощения.

Глава столичного округа снова повернулся к Му Дачжуану с заискивающей улыбкой:

— Хоу-е, что же это за дело?

Му Дачжуан велел старику Лю изложить все обстоятельства дела, а затем спросил:

— Господин Чжэн, под самым носом у Сына Неба этот щенок из семьи Го открыто похищает простолюдинку. Как, по-вашему, следует поступить с этим делом?

Хотя у Чжэн Чжуна сердце колотилось, он поспешно ответил:

— Естественно, вести дело беспристрастно.

Под давлением Му Дачжуана он, дрожа от страха, повел приставов в резиденцию семьи Го требовать выдачи девушки.

Войдя в резиденцию Чанлэ-бо и обменявшись приветствиями с хозяином, он сказал:

— Сегодня в столичную управу поступила жалоба, в которой говорится, что второй молодой господин вашей резиденции похитил простолюдинку по фамилии Лю. Если это действительно так, прошу второго молодого господина вернуть ее.

— Неужели такое случилось? — мрачно спросил Чанлэ-бо и тут же велел позвать Го Тинвэя.

Го Тинвэя быстро привели. Чанлэ-бо спросил:

— Господин Чжэн говорит, что получил жалобу, в которой тебя обвиняют в похищении простолюдинки Лю. Было такое?

Го Тинвэй сделал невинное лицо:

— Похищение простолюдинки? Как такое возможно, отец?

Глава столичного округа поспешно спросил:

— Три дня назад второй молодой господин забрал девушку от аптеки?

Го Тинвэй сделал вид, что задумался, и с улыбкой сказал:

— Вы не напомнили, я и забыл. Да, было такое.

— Так вот, отец этой девушки пришел с жалобой на второго молодого господина.

Го Тинвэй скривился:

— Та девушка? Я давно ее отпустил.

— Тогда зачем второй молодой господин забрал ту девушку?

— Я увидел, что девушка одета в простую одежду, но купила так много дорогих лекарств. Я заподозрил, что деньги краденые, и собирался отправить ее к властям для разбирательства. Но девушка плакала и кричала, что деньги не краденые, что это Чжэньго-хоу дал ей денег на лечение младшего брата. Я подумал, что она не осмелится лгать, прикрываясь именем Чжэньго-хоу, и отпустил ее.

Глава столичного округа нахмурился:

— Но… но та девушка до сих пор не вернулась домой. Ее отец ищет ее повсюду, даже в управу обратился.

Го Тинвэй усмехнулся:

— Этого я не знаю. Какое мне дело до пропажи его дочери? Может, пошла куда-нибудь развлекаться, через пару дней вернется. А может, сбежала с каким-нибудь любовником, кто знает.

— Это, это, это…

— Господин Чжэн, кажется, не верит словам вашего покорного слуги? Когда я отпускал ту девушку Лю, многие могут это подтвердить, — он повернулся и крикнул: — А Чан, ведь так?

Слуга по имени А Чан поспешно подошел, согнувшись в поклоне, и ответил:

— Да, ваш ничтожный слуга может подтвердить.

Го Тинвэй увидел, что глава столичного округа все еще хмурится, и снова улыбнулся:

— Похоже, господин Чжэн все еще не верит. Может, обыщете покои вашего покорного слуги?

Чжэн Чжун подумал, что это все-таки резиденция Чанлэ-бо, и он не может просто так начать обыск. Вдруг ничего не найдут? Это еще больше оскорбит хозяев. Поэтому он поспешно сказал:

— В этом нет необходимости…

Го Тинвэй прервал его:

— Лучше вести дела по всей форме, — он повернулся к Чанлэ-бо: — Отец, позвольте господину Чжэну обыскать, чтобы доказать невиновность вашего сына.

Чанлэ-бо нахмурился и заколебался. Го Тинвэй добавил:

— Сыну нечего скрывать, пусть господин Чжэн обыщет. Чтобы люди не думали, будто ваш сын действительно похитил простолюдинку и прикрывается властью.

Чанлэ-бо погладил бороду и кивнул:

— Раз мой сын так говорит, так тому и быть. Господин Чжэн, можете вести людей и обыскивать.

Чжэн Чжуну ничего не оставалось, как повести людей на обыск. Обыскав все, пристав доложил, что ничего не найдено. Го Тинвэй был весьма великодушен и предложил Чжэн Чжуну обыскать еще раз.

Чжэн Чжун велел приставам снова тщательно все обыскать, но результат был тот же — ничего.

— Господин Чжэн, нужно ли обыскать еще раз?

Чжэн Чжун замахал руками:

— Нет, нет, не нужно.

— Если обыскивать, то сразу все тщательно. Если придете снова, ваш покорный слуга уже не согласится.

Чжэн Чжун заискивающе улыбнулся:

— Конечно, все обыскали тщательно.

Вернувшись в передний зал, Чжэн Чжун сказал Чанлэ-бо:

— Раз уж все выяснилось, и второй молодой господин не похищал простолюдинку Лю, то нижестоящий чиновник откланяется.

Вернувшись в управу, Чжэн Чжун торжественно доложил Му Дачжуану о том, что произошло в резиденции Чанлэ-бо:

— Хоу-е, как вы думаете, может, это ошибка? В резиденции Чанлэ-бо девушку Лю не нашли, и второй молодой господин Го отрицает ее похищение.

Му Дачжуан с силой ударил по подлокотнику кресла:

— Чушь! Ты обыскал всю резиденцию Чанлэ-бо?

Чжэн Чжун поспешно возразил:

— Покои второго молодого господина обыскали. Резиденция Чанлэ-бо такая большая, нижестоящий чиновник не мог действовать опрометчиво.

— Ему спрятать человека в своей резиденции — раз плюнуть! — выругался Му Дачжуан.

— Но сейчас действительно нет неопровержимых доказательств того, что он похитил Лю. То, что он позволил обыскать свои покои, уже неплохо. Разве у нижестоящего чиновника хватит смелости требовать обыска всей резиденции?

Му Дачжуан вскочил, стукнув по креслу, и, указывая на Чжэн Чжуна, закричал:

— Чжэн Чжун, вот так ты ведешь дела?

— Хоу-е, не усложняйте жизнь нижестоящему чиновнику. Сейчас нет веских доказательств того, что Лю Сююнь точно находится в резиденции Чанлэ-бо. Даже если бы нижестоящий чиновник действительно обыскал всю резиденцию, и вдруг все равно ничего бы не нашел, то моя чиновничья шапка слетела бы с головы, — видя, что Му Дачжуан снова готов вспылить, Чжэн Чжун поспешно добавил: — Хоу-е, будьте спокойны, нижестоящий чиновник продолжит поиски и обязательно найдет Лю Сююнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение