3
Услышав это, служанки перепугались и поспешно повели Дайюй в покои Баоюя.
Баоюй же решил, что Дайюй просто хочет еще немного поиграть с ним, и радостно отправился вместе с ними.
Добравшись до покоев Баоюя, Ли Сяоюй рухнула на его ложе.
Служанки в комнате забеспокоились, пытаясь поднять ее, но Баоюй остановил их:
— Можете идти. Ничего страшного, пусть сестрица Линь полежит здесь.
Служанки поспешно удалились, осталась лишь одна миловидная старшая служанка, чтобы прислуживать.
Сяоюй, прищурившись, разглядывала ее. Девушка была очаровательна, чертами лица немного напоминала Дайюй, но ей недоставало той неземной хрупкости и живописности. Должно быть, это была Цинвэнь.
Цинвэнь и Цзыцзюань подоткнули ей одеяло. Цинвэнь, нахмурившись, сказала Цзыцзюань:
— Как это госпожа Линь так напилась? Ты должна была лучше за ней смотреть.
— Госпожа никогда раньше не была в таком приподнятом настроении. Сегодня она так радовалась, я не могла ее удержать, — Цзыцзюань поджала губы, не зная, что ответить.
— Ладно, ладно, не шумите, не беспокойте сестрицу Линь, — Баоюй, видя их перепалку и опасаясь, что у Дайюй разболится голова, велел им успокоиться.
Глаза Цинвэнь блеснули, и она тихо сказала Баоюю:
— Второй Господин Бао сегодня рано утром велел мне растирать тушь, говорил, что будет писать. А написал всего одну памятную дощечку и ушел, да еще и велел мне повесить ее спозаранку. Так рано… у меня до сих пор руки от холода болят.
— Ох, бедняжка, дай-ка я посмотрю, — услышав, что она застудила руки, Баоюй тут же проникся сочувствием, взял ее руки в свои и стал согревать у себя на груди.
Ли Сяоюй, прищурившись, лежала на ложе. Услышав шум и приоткрыв глаза, она почувствовала, что глаза на лоб полезли.
Этот Цзя Баоюй… Говорят, он жалеет и ценит красавиц, но он же настоящий «душа нараспашку для всех»! И это правда.
Подумать только, еще за едой он переглядывался с ней, а теперь уже держит за руки свою хорошенькую служанку и трет их у себя на груди, не отпуская.
Хотя в древности для мужчин иметь трех жен и четырех наложниц было нормой, но сейчас уже не те времена (8012 год на дворе, как-никак!). Она хотела быть хозяйкой положения в этой игре и не желала видеть всякое такое.
— Кхе-кхе-кхе-кхе!.. — Ли Дайюй вдруг начала сильно кашлять, так, словно легкие сейчас выскочат.
— Госпожа! — Цзыцзюань испугалась до слез, поспешила поддержать ее, ее лицо позеленело от страха.
— Сестрица Линь! — Цзя Баоюй отбросил руки Цинвэнь и бросился к Ли Дайюй. Он с тревогой смотрел на нее и не забыл велеть Цинвэнь принести кипятка.
— Ай, я в порядке, в порядке, — Ли Дайюй слабо кашлянула, оперлась на подушку, чтобы сесть, схватила руку Баоюя и принялась теребить ее, выглядя очень слабой и беспомощной.
Однако, заметив, какая у Баоюя белая и нежная рука, с гладкой и мягкой кожей, она тут же принялась энергично тереть ее еще несколько раз, прежде чем успокоиться.
Баоюй позволил ей держать свою руку, его глаза были полны беспокойства. Он поспешно спросил Цзыцзюань:
— Сестрица Линь сегодня, наверное, выпила слишком много вина, это повредило ее здоровью? У нее даже пальцы начали дрожать. Что же делать?
Цзыцзюань тоже в волнении топнула ногой:
— Нужно срочно дать госпоже выпить горячего имбирного отвара! Я пойду помогу госпоже Цинвэнь приготовить его. А вы, Второй Господин Бао, побудьте с госпожой.
Баоюй, чью руку сжимала Дайюй, через некоторое время почувствовал усталость и попытался немного высвободить ее, но Ли Дайюй тут же поддразнила его:
— Что такое? Ты только Цинвэнь руки греешь, а мне не хочешь? Погода такая холодная, я тоже замерзла, пока шла сюда.
— Нет, нет, я, я… — Баоюй растерялся от ее слов, забеспокоился, как на иголках, и снова крепко сжал ее руку.
Как бы он ни был искусен в общении с девушками, он все еще был подростком лет десяти с небольшим. Как ему было устоять перед поддразниваниями «старшей сестрицы» Ли Сяоюй?
Ли Сяоюй, видя его смущение, издала злорадный смешок, похожий на смех «старой тетушки».
Через мгновение она почувствовала, что перегнула палку, и поспешно взяла себя в руки.
Помолчав немного, она все же не удержалась и снова хихикнула.
Но увидев обеспокоенное выражение лица Баоюя, она почувствовала тепло на душе.
В глубине души Баоюй был хорошим ребенком. Если его правильно направить, он наверняка сможет добиться многого.
Но ее главной задачей в этой игре все же было позаботиться о себе. А Баоюй… пусть живет своей жизнью.
Вскоре Цзыцзюань и Цинвэнь принесли имбирный отвар. Сяоюй пришлось притвориться, что ей холодно, выпить отвар и немного отдохнуть.
Увидев, что Дайюй стало лучше, Баоюй вдруг вспомнил о булочках в оболочке из тофу, которые он утром принес для Цинвэнь, и поспешно спросил, видела ли она их.
— Какие еще булочки в оболочке из тофу? Эту вкуснятину съела ваша Матушка Ли, — надув губы, недовольно ответила Цинвэнь.
Услышав это, Баоюй тут же вышел из себя.
Эта Матушка Ли сегодня запретила ему пить холодное вино, украла его пирожные, а теперь еще и съела булочки, которые он специально оставил для Цинвэнь! Каждое ее действие било ему по больному месту.
Он пришел в ярость, начал кричать и швырять предметы со стола. Служанки снова перепугались до смерти, пытались его успокоить словами и удержать руками, каждая дрожала от страха.
Ли Сяоюй наблюдала со стороны, чувствуя раздражение.
Вот уж действительно избалованный сынок из богатой семьи, с детства избалованный донельзя.
Малейшая неприятность — и он впадает в такую ярость, швыряет домашние вещи, целыми днями бездельничает. Настоящий транжира и мот!
Она решительно шагнула вперед и схватила руку Баоюя, как раз когда он потянулся к вазе из белого нефрита на столе.
Баоюй уже собирался вспылить, но, подняв голову и увидев ее, смутился. Покраснев, он пробормотал:
— Сестрица Линь, не мешай мне. Ты же знаешь, она…
— А ну поставь эту прекрасную вещь на место! — Ли Сяоюй приняла строгий вид, каким обычно отчитывала младших братьев и сестер, и в ее голосе прозвучала властность.
Она считала Цзя Баоюя просто маленьким капризным ребенком, чьи истерики нужно пресекать, а не потакать им.
Цзя Баоюй ошеломленно поставил вазу обратно на стол.
Ли Сяоюй, видя его понурый вид, ущипнула его за щеку и принялась уговаривать:
— Ай-я, подумаешь, несколько булочек! Что в них такого особенного? Говорю тебе, все эти булочки, пельмени — я все умею готовить. Хочешь, приготовлю тебе целую тарелку, а?
— Сестрица Линь умеет готовить? — Глаза Цзя Баоюя загорелись, он изумленно уставился на нее.
— А то! И слоеные пирожные, и булочки с жидкой начинкой — все умею. Ну как, ты ведь такого никогда не ел, правда? — Ли Сяоюй начала хвастаться. Чего только не скажешь, чтобы успокоить ребенка?
— Правда? Правда? Договорились! Сестрица Линь, ты обязательно должна помнить об этом, я буду очень ждать! — Цзя Баоюй, будучи прямолинейным и непосредственным ребенком, тут же перестал злиться.
Ли Сяоюй внезапно увидела над своей головой появившееся прозрачное окошко с надписью: «Активировано побочное задание — Приготовить для Баоюя».
Награда за задание: Уровень симпатии Баоюя +10. Штраф за провал: Уровень симпатии Баоюя -20.
Какого черта?!
Ли Сяоюй была на грани срыва.
Она же совершенно не умеет готовить выпечку! Что это за дурацкая механика?!
Еще и штраф за невыполнение задания! Это же просто огромная потеря!
Она одна в этом Поместье Жун. Если ей удастся завоевать расположение Баоюя, то, естественно, в дальнейшем все будет проще.
А если она сразу потеряет все очки симпатии, да еще и уйдет в минус, то выполнить последующие задания будет очень сложно.
Ли Сяоюй вздохнула, внезапно почувствовав сильную головную боль.
Стоявшая рядом Цинвэнь вдруг словно что-то вспомнила и начала торопить Баоюя:
— Мой Второй Господин Бао, вам же скоро нужно идти в частную школу с вашим другом Маленьким Господином Цинь Чжуном! Скорее переодевайтесь и готовьтесь.
Услышав про учебу, Баоюй тут же сник, как сдувшийся шарик.
Ли Сяоюй, услышав это, не захотела мешаться под ногами и тоже поспешно собралась и ушла.
По дороге обратно она по-прежнему была полна энергии и бежала очень быстро. Цзыцзюань бежала следом, полная недоумения.
Однако она только что видела, как Дайюй отчитала Баоюя, а тот вел себя как послушный котенок и мгновенно успокоился.
Она подумала, что у ее госпожи Линь, оказывается, есть и такая сильная сторона, и тут же почувствовала облегчение.
Раньше она думала, что такая хрупкая госпожа Линь наверняка будет много страдать.
Но теперь она видела, что это не так. Похоже, их дальнейшая жизнь наладится.
(Нет комментариев)
|
|
|
|