Глава 3. Глава дома

— Я не выйду замуж, — Вакаба посмотрела на Кунай и повторила ещё раз. — Я не собираюсь выходить замуж. Если я просто найду подходящего мужчину равного статуса и выйду за него, я снова стану такой же, как раньше.

— Честно говоря, я не понимаю, о чём ты говоришь.

— У меня есть дело, которое я должна выполнить. Хм... Наверное, стать лучшей под небесами?

Силой Звёзд Вакаба в ту ночь вернулась к жизни. Но вместе с благословением воскрешения Звёзды принесли и проклятие, проклятие под названием «Тэнкайтибан».

Звезда исчезла с небес, и тот, кто занял её место, должен стать звездой на земле.

— Ха-ха-ха-ха, я будто слышу, как моя младшая сестрёнка в детстве играла со мной в дочки-матери и говорила что-то подобное. Не ожидала, что у тебя такие амбиции, — Кунай, казалось, искренне рассмеялась. — Выйдешь ты замуж или нет — меня это совершенно не касается. Главное, чтобы ты сильно стремилась к будущему.

— Я помогу тебе как можно скорее освоиться здесь, но взамен ты должна будешь делиться со мной информацией и выручать меня, если у меня возникнут трудности, а ты сможешь помочь. Конечно, если ты окажешься в такой же ситуации, я тоже тебе помогу.

— Ты так со всеми служанками поступаешь?

— Эти шумные девчонки вечно думают, что если они не повторят ошибок предшественниц, то смогут жить спокойно. Самый важный вывод, который я сделала за эти два года: работая здесь, нужно неукоснительно следовать правилам.

— Когда служанке положено что-то делать, я иду и делаю это. Ни на миг не показываю ничего, что не подобает служанке, и тогда ошибок не будет. Как та же Кэи недавно…

Она была просто ходячим примером того, как делать не надо.

Смысл был предельно ясен.

— В таком случае, я полагаюсь на тебя, Кунай.

Кунай с детства умела читать между строк и по выражению лиц, иногда даже угадывая, о чём думают другие.

Поэтому она была уверена, что эта девушка перед ней — именно тот человек, который умеет следовать правилам, как ей и нужно. Если бы она действительно могла читать мысли, ей, вероятно, пришлось бы горько пожалеть о своей ошибке.

Расставшись с Кунай, Вакаба стала обдумывать её слова.

Хозяин этого поместья был неразумным, жестоким аристократом. Хотя он и страдал от хронической болезни, мало кто испытывал к нему сострадание из-за его поступков.

Его звали Кибуцудзи Мудзан.

Через несколько дней Вакаба услышала о смерти Кэи — той самой служанки, которая часто сваливала на неё свою работу.

В боковой комнате, отделённой от спальни Кибуцудзи Мудзана лишь ширмой, постоянно дежурила служанка на случай, если Мудзану ночью станет плохо и ему потребуется помощь.

Прошлой ночью дежурила Кэи. Задремав, она не услышала зов Мудзана. Когда же слабые крики Мудзана наконец разбудили её, она поспешно опустилась на колени перед ним. Тогда Мудзан ударил её подсвечником по голове, и она скончалась.

«Прежде чем стать лучшей под небесами, я не могу так просто умереть от руки Кибуцудзи Мудзана».

Смерть, нарушившая проклятие, станет началом страданий, худших, чем сама смерть.

«И на этот раз я хочу по-настоящему прожить жизнь как человек».

Через неделю Вакаба в основном освоила свои обязанности в поместье и с трудом смогла занять место Кэи.

Этой ночью дежурила Вакаба.

Кунай дала Вакабе несколько листочков мяты, чтобы жевать их, когда захочется спать.

Выполняя работу служанки, нужно лишь сохранять подобающий вид. Вакаба помнила наставления Кунай и сидела с прямой спиной при тусклом свете свечи, словно в любую секунду готовая прислуживать важному гостю.

Поэтому она не пропустила тихий стон.

Вакаба подошла к занавеси Кибуцудзи Мудзана: «Господин, я вам нужна?»

— Мм, войди.

Вакаба зажгла светильники по четырём углам комнаты. Стало не слишком светло, но хотя бы можно было разглядеть окружение.

Она отдёрнула занавесь и опустилась на колени перед Кибуцудзи Мудзаном, впервые ясно увидев его.

Это был безупречно красивый мужчина с лицом такой красоты, от которой, несомненно, могло замереть сердце. Белая кожа, слегка вьющиеся, как вороново крыло, длинные волосы, рассыпавшиеся по подушке.

Только сейчас он тяжело дышал. Хотя стояла прохладная осень, и он был укрыт лишь тонким одеялом, его обнажённые шея и плечи были покрыты потом.

Вакаба помогла Кибуцудзи Мудзану сесть, чтобы ему было легче дышать. Примерно через четверть часа ему стало немного лучше.

— Оботри меня.

Осенью спать, покрывшись потом, было бы трудно. Кибуцудзи Мудзан отдал приказ совершенно естественно.

Вакаба взяла деревянный таз и пошла за водой. Когда она проходила по энгаве, с неба начал накрапывать мелкий дождь. В тишине ночи Вакаба отчётливо слышала глухой звук своих шагов по коридору.

«О чём думает господин?»

«Если я хочу стать лучшей под небесами, неважно в какой области, то для обучения и исследований нужны силы и деньги. К тому же, пока я не проявила таланта в чём-то конкретном, нужно пробовать всё: и музыку, и игру в го, и каллиграфию, и живопись, и грамоту. Если бы у меня было такое же богатство и положение, как у этого господина, мой путь был бы намного легче».

Вакаба осторожно поставила наполовину наполненный таз на татами, взяла полотенце и нежно принялась вытирать шею и спину Кибуцудзи Мудзана.

«В чём же разница между аристократами и простолюдинами?»

«Я слышала, что бывают аристократы с обычной или даже непривлекательной внешностью, так что дело не во внешности. Все говорят, что император — воплощение солнца, но может ли аристократ, находящийся под защитой солнца, быть таким слабым и больным?»

— На что ты смотришь? — Кибуцудзи Мудзан посмотрел прямо на Вакабу.

— Я просто подумала, что у вас, господин, очень красивые глаза, — дыхание Вакабы ничуть не сбилось, она говорила так, словно болтала со знакомым, не прекращая своих движений. — Очень… живые… Просто глядя на вас, господин, я думаю, какой вы привлекательный.

— О? — Кибуцудзи Мудзан отвёл взгляд от Вакабы и посмотрел на листья деревьев за коридором, качающиеся под каплями дождя. — Как тебя зовут?

— Вакаба.

— Откуда ты?

— Из деревни недалеко от Хэйан-кё. Местные называют её Асано.

Кибуцудзи Мудзан не слышал о таком месте и лишь промычал в ответ.

Возможно, благодаря этому осеннему дождю плохое самочувствие Кибуцудзи Мудзана, разбудившее его посреди ночи, немного улеглось, и он вскоре заснул.

Вакаба поправила ему одеяло, погасила светильники и продолжила ночное дежурство, пока не забрезжил первый луч рассвета.

Уставшая Вакаба быстро уснула. В глубоком сне она почувствовала, что кто-то её трясёт. Открыв глаза, она увидела Кунай со сложным выражением лица.

— Что случилось, Кунай?

— Ты что-то сделала вчера вечером? — голос Кунай звучал немного торопливо, но было неясно, радовалась она или беспокоилась.

— Вчера господину было немного нехорошо. Я выполнила его приказ и обтёрла его, после чего господин уснул, — ответила Вакаба, встретив взгляд Кунай.

— И всё? — Кунай явно не могла поверить. — И это всё? Просто это?

— Что-то произошло?

— Господин приказал служанке по имени Вакаба прийти к нему после ужина. Хотя господин обычно наказывает служанок на месте, я впервые сталкиваюсь с таким. Почему господин вообще запомнил твоё имя?

— Я же говорила тебе вести себя как прилежная служанка! Мне нужен надёжный союзник, а не дура, которая не слушает советов и губит свою жизнь!

— Слов, которыми мы с ним обменялись, кажется, и пяти не наберётся.

— У меня голова идёт кругом, а ты хоть бы немного за себя поволновалась! С первой нашей встречи ты выглядишь такой честной и простой, но почему ты и сейчас такая же?! — Кунай смотрела на Вакабу, чьи зрачки лишь слегка дрогнули, и которая смотрела на неё с искренним недоумением.

— Когда ты раньше сказала, что хочешь стать «лучшей под небесами», я так громко смеялась, потому что ты произнесла такие нелепые слова с таким честным и искренним лицом! Если бы ты тогда сказала что-то другое, даже если бы собралась уйти в монахини, я бы тебе поверила!

— Но подсознательно я всё время чувствовала, что ты говоришь мне правду. Никто ведь не может лгать с таким ровным сердцебиением, такими естественными движениями и таким спокойным взглядом?!

— Будь то «лучшая под небесами» или что-то ещё, я действительно никогда тебя не обманывала.

— Я уже не знаю, что тебе сказать. Такие люди, как ты, либо всю жизнь проживут вот так, честно и просто, либо являются прирождёнными обманщиками. Лучше молись, чтобы глава дома позвал тебя по хорошему поводу. Не умирай, Вакаба.

— …Я не умру. Я использую все свои силы… чтобы выжить.

Когда Вакаба шла по коридору по вызову, возможно, из-за перемены настроения, несмотря на окружающий шум, она всё равно слышала звук своих шагов по полу, такой же отчётливый, как прошлой ночью.

Служанка впереди заметила, что Вакаба остановилась, и обернулась спросить: «Что… случилось?»

Это была Акако, которая запнулась от удивления, увидев, что тихая девушка позади неё вдруг заплакала.

— Гибискусы расцвели. Я ещё могу увидеть гибискусы, цветущие этой осенью, — Вакаба позволила слезам катиться из глаз, но не моргала, словно хотела запечатлеть эту картину в своём сердце.

Гибискусы во дворе были действительно красивы, но это не было чем-то уникальным. Акако начала подозревать, не повредилась ли девушка умом от страха перед вызовом главы дома.

— Прости, пойдём дальше, — Вакаба вытерла слёзы и, словно ничего не произошло, прошла по энгаве.

Когда они подошли к двери, служанки, сидевшие на коленях по обе стороны, встали. Одной из них была Кунай. Они подняли занавесь, а когда Вакаба и Акако вошли, опустили её.

Кибуцудзи Мудзан сидел небрежно, почти полулёжа, но от него исходила властная аура. Его тёмные, слегка вьющиеся длинные волосы и правильные черты лица были так прекрасны, что их без преувеличения можно было назвать божественными.

— Вчера ты была очень внимательна. Я доволен. Поэтому, чтобы отличить тебя от той глупой служанки, что была несколько дней назад, я решил наградить тебя. Вакаба, чего ты хочешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение