Она никогда не задумывалась о таких вещах. У нее не было на это права. В борделе, чтобы угодить Мамаше Ли, она каждый день усердно занималась музыкой, стараясь отсрочить день, когда ей придется принимать клиентов. Она всеми силами пыталась избежать этой участи.
Слова Чу Сюаньжаня застали Цин Юэ врасплох. Она опустила голову и принялась за еду. Сидевший напротив Чу Сюаньжань спокойно улыбнулся.
— Князь Мо скоро прибудет в нашу резиденцию. Ты должна будешь пойти и поприветствовать его.
Чу Сюаньжань больше не прикасался к еде, его глаза неотрывно смотрели на нее, заставляя Цин Юэ чувствовать себя неловко. Она нахмурила красивые брови Ивы и тихо сказала:
— Цин Юэ не может больше есть. Мне нужно идти к князю Мо. — Она медленно встала, ожидая, когда Чу Сюаньжань проводит ее.
Внезапно его рука коснулась уголка ее губ. В его завораживающих глазах плясали смешинки.
— Мой младший брат, второй принц, слывет знатным ловеласом. Неужели ты тоже давно влюблена в него и хочешь полюбоваться им?
— Нет… Разве не вы, Ваша Светлость, сказали, что Цин Юэ должна пойти? — Цин Юэ немного рассердилась. Этот мужчина слишком хорошо умел клеветать.
В его глазах мелькнул игривый огонек.
— Я просто пошутил, а ты и вправду поверила. Женщины такие обидчивые! — Его длинный палец остановился перед ее лицом. На нем была маленькая крошка, от чего Цин Юэ смущенно покраснела. Она не могла понять этого мужчину.
Он обнял ее за талию, и они вместе направились в главный зал. Там, облокотившись на спинку кресла, сидел мужчина. На нем было одеяние цвета лунного сияния, подчеркивающее его красивую, светлую кожу. Темные, как тушь, глаза изучали ее. Он с улыбкой встал и сделал пару шагов им навстречу.
— Когда это старший брат нашел такую холодную красавицу?
В глубине души у Цин Юэ зародилось подозрение: «Почему она здесь с Чу Сюаньжанем? Разве этот старший брат не питает отвращения к женщинам?»
Чу Сюаньжань, довольный, крепче прижал к себе Цин Юэ и с улыбкой сказал:
— Вчера вечером в Павильоне Лазурной Неги я услышал, как она играет на цине, и ее музыка настолько меня впечатлила, что я решил выкупить ее.
Чу Цзымо скрыл свои истинные чувства. Прищурив красивые глаза, он окинул Цин Юэ взглядом и с притворно легкомысленной улыбкой сказал:
— И вправду красавица! Старший брат, ты нашел настоящее сокровище, я тебе завидую!
Рука, сжимавшая ее талию, вдруг стала такой крепкой, что Цин Юэ стало трудно дышать. Она глубоко вздохнула. Неужели он хочет ее задушить?
— Цин Юэ приветствует князя Мо! — пробормотала она, все еще находясь в его объятиях. Наконец, ей удалось высвободиться из крепких объятий Чу Сюаньжаня.
«Наконец-то свободно дышу», — подумала она с облегчением.
Чу Сюаньжань, заметив изучающий взгляд Чу Цзымо, спокойно спросил:
— Я слышал, что вчера вечером в резиденцию третьего брата проник убийца. С тобой все в порядке, младший брат?
— Все хорошо! Благодарю за заботу, второй старший брат, — спокойно ответил Чу Цзымо с улыбкой.
Он окинул Чу Сюаньжаня взглядом и подумал: «Он выглядит таким спокойным, не похоже, чтобы он был ранен. Слова Чу Сюаньжаня вызывают сомнения. В конце концов, единственный, кто может побороться со мной за место наследного принца, — это Чу Сюаньжань».
«Он провел прошлую ночь в Павильоне Лазурной Неги, нужно проверить, правда ли это», — решил он. Со смешанными чувствами он сделал глоток чая, затем встал и небрежно сказал:
— Старший брат, раз уж у тебя есть такая прекрасная спутница, я, пожалуй, откланяюсь. Отец вызвал меня. В другой раз загляну к тебе в гости, послушать ее чудесную музыку.
Он быстро вышел, разгневанный: «Эта женщина связалась с Чу Сюаньжанем!»
Рука, обнимавшая ее тонкую талию, холодно отпустила ее, как только Чу Цзымо ушел. В его ледяных глазах читался скрытый смысл. Глядя на удаляющуюся фигуру, он холодно усмехнулся. Цин Юэ, казалось, начала понимать причину такой внезапной перемены в его поведении.
Она обернулась и, мило улыбнувшись, сказала:
— Князь Мо так быстро ушел.
— Возвращайся в Плетеный двор. У меня есть дела, — холодно сказал он. В его голосе не было прежней нежности. Его высокая фигура медленно исчезла из виду. Этот мужчина менялся быстрее, чем ветер. Его нежное отношение было лишь игрой для Чу Цзымо. «А как же ужин? Неужели это тоже было притворство?» — подумала она.
Она холодно усмехнулась: «Похоже, он говорил правду, когда сказал, что привел ее сюда только из-за ее красоты и умения играть на цине». Она взяла себя в руки и напомнила себе, что он не ее судьба, и однажды она уйдет. На ней лежит бремя кровной мести за весь род Гу.
Она жила только ради мести, любовь была ей не нужна, она не могла себе этого позволить. В конце концов, он — высокопоставленный князь, как он может быть искренним с девушкой из борделя?
Она чуть не обманулась, приняв его чувства за чистую монету.
Она с самоиронией усмехнулась: «Как говорится, «в императорской семье чувства недолговечны»! И это правда!»
Ее соблазнительная фигура привлекала внимание, куда бы она ни пошла. Она медленно шла по коридору, когда внезапные оскорбления заставили ее поднять голову. На дереве напротив сидел маленький мальчик в дорогой одежде и целился в нее из рогатки.
— Хм! Это ты, ведьма, околдовала моего старшего брата! — Его глаза пылали гневом. Он натянул рогатку и выстрелил в нее.
Видя, что мальчик одет в богатые одежды, Цин Юэ подумала, что не знает его. Почему же он ее оскорбляет?
Она подняла голову и нерешительно спросила:
— Слезай оттуда! Упадешь ведь. И я тебя не знаю, так что ругаться нехорошо!
— Вот таких женщин и нужно ругать! Старший брат нашел время обниматься с тобой, а со мной поиграть не может! Злая женщина, я тебя ненавижу! — Рогатка выстрелила, и камень попал Цин Юэ в лоб.
Цин Юэ, морщась от боли, потерла лоб. На ее лице появилось выражение беспомощности. «Она стала злой женщиной в глазах ребенка, но ведь она не навязывалась этому мужчине». Уголки ее губ скривились в горькой усмешке. «Он — князь, с ним лучше не связываться, нужно уходить», — подумала она и, пошатываясь, медленно побрела прочь.
Чу Сюаньжань проходил мимо и увидел, как Чу Юйжань стреляет в Цин Юэ из рогатки. Он гневно крикнул мальчику на дереве:
— Юйжань, как ты смеешь драться? Если еще раз такое повторится, я отправлю тебя в школу, пусть учитель научит тебя хорошим манерам!
На его красивом лице отразился гнев, хотя сам он этого не осознавал. Он просто хотел проучить своего непослушного младшего брата, увидев, как печально уходит эта женщина.
Чу Юйжань на дереве, услышав гневный окрик Чу Сюаньжаня, расплакался.
— Старшего брата околдовала эта ведьма, он больше не любит Юйжаня. Я пойду и расскажу обо всем матери, пусть она ее прогонит!
Гнев в глазах Чу Сюаньжаня сменился улыбкой, когда он услышал, что Чу Юйжань собирается жаловаться матери. Он взлетел на дерево, снял мальчика и, нежно обняв, стал успокаивать:
— Юйжань, будь умницей! А то старший брат рассердится. Это женщина, которую я только что выкупил. Пусть она играет с тобой, хорошо?
— Хм! Я не хочу, чтобы со мной играла женщина из борделя! Юйжань любит сестрицу Цинъюй. Старший брат, женись на сестрице Цинъюй, хорошо? — Он умоляюще смотрел на Чу Сюаньжаня.
На красивом лице Чу Сюаньжаня отразилась досада. Он с легкой улыбкой спросил:
— Почему она не подходит? Почему обязательно Цинъюй?
(Нет комментариев)
|
|
|
|