Глава 11: Брат и сестра Наньгун

Цин Юэ пристально посмотрела на Лин Эр и спокойно сказала:

— Лин Эр, передай своему брату мою благодарность! Я должна уйти. — На лице Наньгун Лин Эр отразилось беспокойство.

— Сестра Цин Юэ, куда вы пойдете? — спросила она.

Слова Цин Юэ заставили Наньгун Лин Эр задуматься. Она вспомнила о Наньгун Люине.

— Раз уж Цин Юэ хочет уйти, лучше попрощаться с моим братом лично! Это он принес вас сюда, — с легкой улыбкой сказала она.

— Хорошо. Лин Эр, ты знаешь, где сейчас твой брат? — Цин Юэ немного торопилась. Ей нужно было как можно скорее покинуть столицу.

Они подошли к кабинету Наньгун Люиня.

— Брат! Сестра Цин Юэ уходит! Выйди на минутку! — с озорной улыбкой сказала Наньгун Лин Эр. Цин Юэ стояла рядом с улыбкой на лице, которая вскоре застыла.

Из комнаты вышел мужчина в фиолетовом одеянии. Он поднял глаза и посмотрел на нее с удивлением. «Что она здесь делает? Разве она не должна быть в резиденции князя Мо?» — подумал он.

Высокая фигура приблизилась к ней. Цин Юэ почувствовала, что ей стало трудно дышать. Что этот мужчина здесь делает? Она хотела поскорее уйти, но вместо этого столкнулась с ним.

«Мир тесен», — подумала она.

— Что ты здесь делаешь? — холодно спросил он. Ледяной тон заставил Цин Юэ опустить голову. Она испугалась, что Чу Сюаньжань снова отправит ее к Чу Цзымо.

Она отступила на несколько шагов и, потеряв равновесие, упала. Она уже приготовилась к падению, но вдруг оказалась в чьих-то теплых объятиях.

Медленно открыв глаза, она увидела перед собой красивое лицо Наньгун Люиня. Она бросила взгляд на Чу Сюаньжаня, который стоял рядом с застывшими руками. «Он хотел поймать меня?» — с грустью подумала она. Этого не могло быть.

— Спасибо, — с улыбкой сказала она Наньгун Люиню, выпрямившись, и посмотрела на Чу Сюаньжаня.

— Вчера вечером в резиденции князя Мо был пожар. Разве ты не знаешь? — В ее сердце разлилась горечь. Хорошо, что она вовремя заметила огонь, иначе превратилась бы в пепел.

— Это ты устроила пожар? — холодно спросил он.

Она глубоко вздохнула, чувствуя, как сжимается ее грудь, и как нарастает тупая боль.

— Если Ваша Светлость считает, что это сделала Цин Юэ, мне нечего сказать! — ответила она.

— Ты знаешь князя Сюаня?

— Ты знаешь Наньгун Люиня?

Они задали вопросы одновременно, и оба посмотрели на Цин Юэ. Чу Сюаньжань схватил ее за руку и с холодной улыбкой сказал:

— Я недооценил твое умение обольщать мужчин!

Увидев, как Наньгун Люинь обнял Цин Юэ, Чу Сюаньжань пришел в ярость. В его душе вспыхнул необъяснимый гнев.

— Молодой господин Наньгун просто спас меня, — с грустью в глазах сказала Цин Юэ. Этот мужчина бросил ее в резиденции князя Мо, так почему же он так злится, увидев ее здесь?

— Сюаньжань, что происходит? Давайте поговорим спокойно! — Наньгун Люинь, не понимая, в чем дело, почувствовал неладное и попытался успокоить их.

— Сестра Цин Юэ, ты знаешь брата Сюаньжаня? — спросила Лин Эр.

Цин Юэ слегка улыбнулась и, опустив глаза, сказала:

— Тогда брат Сюаньжань должен знать, кто муж сестры Цин Юэ! — Наньгун Лин Эр встала перед Цин Юэ и гневно сказала:

— Если я увижу этого негодяя, который бросил тебя, я его изобью! Как он мог оставить тебя одну, да еще и беременную!

— Ребенок?! — Чу Сюаньжань застыл. Как такое возможно? Он холодно оглядел ее и тихо спросил:

— Ты беременна? Почему ты мне не сказала?

Услышав это, брат и сестра Наньгун не смогли сдержать своего удивления.

— Что? Она принадлежит Вашей Светлости? — Наньгун Люинь был поражен их отношениями. Лицо Наньгун Лин Эр побледнело, а затем покраснело. «У брата Сюаньжаня есть ребенок!» — с болью в сердце подумала она.

— Кем вы друг другу приходитесь? Брат Сюаньжань? — Наньгун Лин Эр не хотела верить, что у ее возлюбленного есть другая женщина. Чу Сюаньжань холодно усмехнулся и, бросив на Цин Юэ презрительный взгляд, сказал:

— Всего лишь наложница! — Он произнес эти слова с легкостью, но Цин Юэ почувствовала себя униженной.

Чу Сюаньжань подхватил ее на руки и холодно бросил:

— Я возвращаюсь в свою резиденцию. — Он унес Цин Юэ, которая отчаянно пыталась вырваться.

— Чу Сюаньжань, отпусти меня! Я не хочу в резиденцию князя Мо! — кричала она.

— Я не хочу возвращаться к Чу Цзымо! — в отчаянии подумала Цин Юэ. — Я провела там всего один день и чуть не сгорела заживо!

Крики Цин Юэ заставили Чу Сюаньжаня замереть. Он усмехнулся:

— А кто сказал, что я несу тебя в резиденцию князя Мо?

Цин Юэ перестала сопротивляться и с недоумением спросила:

— А куда тогда? Сначала отпусти меня. — Чу Сюаньжань проигнорировал ее просьбу и быстро вернулся в Плетеный двор.

Он с силой распахнул дверь в комнату, увитую розами, и бросил Цин Юэ на кровать.

В комнате воцарилась тишина. Спустя некоторое время он заговорил:

— Ты злишься на меня?

— Не смею, — ответила она, опустив глаза. Она не хотела смотреть на него, но чувствовала, как в нем кипит гнев.

— Почему ты сбежала из резиденции князя Мо? — Она продолжала молчать. На его красивом лице появилось жестокое выражение. Он схватил ее за подбородок и сжал его.

— Ты разрушила мои планы! Как ты хочешь умереть? — с холодной усмешкой спросил он.

— Позвольте узнать, Ваша Светлость, какие именно планы я разрушила? Мне что, нужно было ждать, пока меня убьют? Вы думаете, я сама устроила этот пожар? — Ее сердце разрывалось от боли. Она с бледным лицом горько усмехнулась. — Неужели я должна была сгореть заживо? Если так, то убейте меня сейчас!

— Неужели ты не сама подожгла дом? Кому ты могла так насолить в резиденции князя Мо, чтобы тебя хотели убить? — Он смотрел на нее холодными, недоверчивыми глазами. Он не верил, что она была вынуждена бежать.

— Раз уж вы мне не верите, зачем мне оправдываться? — Она закусила губу и холодно усмехнулась. — Позвольте спросить, Ваша Светлость, зачем вы вернули меня в Плетеный двор? Вы же собирались отдать меня Чу Цзымо?

— Когда я это говорил? Или ты сама хочешь быть с ним? — Его холодные пальцы крепко сжали ее подбородок. Цин Юэ поморщилась от боли.

Она упрямо молчала, глядя ему прямо в глаза.

— И что, если да? И что, если нет? Я всего лишь ваша ничтожная служанка, не смею претендовать на большее, Ваша Светлость, — сказала она. Разве она не права? Она не вещь, она — человек.

— Повтори! — Его взгляд стал ледяным. Он прищурил узкие глаза Феникса и холодно усмехнулся. Его лицо было мрачным, как у призрака.

— Запомни свое место! Ты — женщина, которую купил Чу Сюаньжань, и ты будешь моей до тех пор, пока я сам тебя не отпущу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение