Глава 18: Спеша на помощь

Она задумалась, мысли путались.

«Чу Сюаньжань привез меня с собой в Чжоученг. Интересно, почему он это сделал?» — подумала она.

— Ты знаешь, кто посадил эти Мо Лань? — спросила Цин Юэ с улыбкой. Она понимала, что это сделала та женщина, и чувствовала, словно острое лезвие пронзило ее сердце. Она прижала руку к груди и прошептала: «Нельзя ревновать. Мне не стоит об этом думать». Она постаралась отогнать эти мысли.

— Госпожа наложница говорит о Мо Лань? Она очень любит выращивать орхидеи. Все эти цветы посажены ею. Она ухаживает за этим двором. Князь редко здесь бывает, — ответила Цин Цзюй, а затем, немного замявшись, вспомнила о поручении князя.

— Так ее зовут Мо Лань… Имя ей очень подходит, — сказала Цин Юэ с улыбкой.

— Госпожа наложница, вы беременны, вам лучше вернуться в комнату и отдохнуть, — тихо сказала Цин Цзюй. Цин Юэ на мгновение замерла, а затем с улыбкой ответила: — Ты иди, я скоро вернусь.

«А кто этот господин Ян?» — подумала Цин Юэ. Цин Цзюй, получив разрешение, удалилась.

«Хотя я не разбираюсь в медицине, но эпидемия — это очень серьезная болезнь. Она быстро распространяется, и если вовремя не начать лечение, можно умереть. Тот мужчина в маске отравил всех лекарей, которых привез Чу Сюаньжань. Неужели он уверен, что справится?» — с тревогой подумала Цин Юэ.

Она вспомнила, как та женщина, Мо Лань, узнав, что Чу Сюаньжань отправился в Чжоученг, исчезла, словно призрак. Судя по скорости, с которой она двигалась, ее боевые искусства были на высоком уровне.

«Чу Сюаньжань, похоже, неплохой князь. По крайней мере, он заботится о людях. Если он взойдет на трон, это будет хорошо для страны и народа. Но сможет ли он справиться с эпидемией?» — задумалась Цин Юэ.

Она медленно побрела обратно и вдруг наткнулась на кого-то, словно на стену. «Что это?» — подумала она.

Подняв голову, она увидела перед собой высокого мужчину. Цин Юэ отступила на пару шагов и смущенно сказала:

— Простите, я не хотела вас задеть.

— Ничего страшного! — с улыбкой ответил мужчина. — Главное, что с вами все хорошо, госпожа наложница, иначе князь меня отругает.

— Откуда вы знаете, кто я? — удивленно спросила Цин Юэ, нахмурившись. На мужчине был черный шелковый костюм, он был высоким и статным.

— Князь предупредил нас о вашем прибытии. Меня зовут Ян Мои, я стражник князя. Вы не видели, куда он пошел? — спросил он, нахмурившись.

— Князь сказал, что отправляется в Чжоученг. Разве вы не знали? — спросила Цин Юэ с недоумением.

— Плохо дело! Он отправился в город один! Что, если он заразится? Лекарь, которого я позвал, прибудет только завтра. Ему опасно идти туда одному! — воскликнул Ян Мои и хотел было уйти.

— Вы хотите сказать, что князь пошел в город один? — спросила Цин Юэ.

— Вы тоже не знаете, что происходит в городе? — спросила она. Ян Мои кивнул, и Цин Юэ почувствовала тревогу. «Надеюсь, с людьми в городе все хорошо, и с ним тоже», — подумала она. Внезапно она осознала, что беспокоится о Чу Сюаньжане, и с улыбкой сказала себе: «Я не о нем беспокоюсь, а о своем ребенке, у которого может не быть отца!»

Люди часто обманывают себя, но сердце не обманешь.

— Эпидемия в городе необычная! Я не успел рассказать об этом князю. Теперь, когда он отправился туда один, он может заразиться. Я должен ему помочь! Нужно отвезти туда лекарственные травы, которые привез князь, — сказал Ян Мои, не замечая, как изменилось лицо Цин Юэ.

— Тогда вам лучше поскорее отвезти туда травы. Как только прибудет лекарь, можно будет приготовить отвар, — сказала Цин Юэ с волнением.

— Точно! Раз уж князь отправился туда, я должен поспешить, — сказал Ян Мои. — Госпожа наложница, я пойду. Берегите себя!

— Подождите! Я пойду с вами. Чем больше людей, тем лучше, — сказала Цин Юэ, не раздумывая.

— Вам не стоит туда идти, госпожа. Что, если князь узнает и рассердится? Вы женщина, вам не место в таком опасном месте, — сказал Ян Мои, глядя на хрупкую Цин Юэ. Он подумал, что она все равно ничем не сможет помочь, а если князь узнает, то рассердится. «Похоже, князь относится к ней по-особенному».

— Вы что, недооцениваете женщин? Женщины лучше всего справляются с приготовлением лекарств. Главное — правильно подобрать время и температуру. Не волнуйтесь, князь не рассердится, — сказала Цин Юэ, глядя на Ян Мои. По его глазам она поняла, что он боится гнева Чу Сюаньжаня.

— Ладно. Раз уж вы хотите пойти, пойдемте с нами.

— Хорошо! Отправляемся! Каждая минута промедления может стоить кому-то жизни! — серьезно сказала Цин Юэ.

Они добрались до ворот Чжоученга. Ян Мои приказал привезти несколько повозок с лекарственными травами.

Быстро наступила ночь. В темноте развели костер. Цин Юэ стояла у огня, ее сердце было неспокойно. «Я беспокоюсь о Чу Сюаньжане?» — подумала она, поглаживая щеку. — Нет, я не могу влюбиться в него. Ни за что.

Цин Юэ не сомкнула глаз всю ночь. Город был закрыт. Она не знала, чем занимается Чу Сюаньжань, который отправился туда днем. Она задремала, прислонившись к дереву.

Ей послышался голос Чу Сюаньжаня. «Странно! Почему я слышу его голос? Неужели мне это кажется?» — подумала она и открыла глаза, оглядываясь по сторонам. Высокая фигура появилась перед ее глазами. «Это же Чу Сюаньжань!» — Цин Юэ взволнованно посмотрела на него.

— Ваша Светлость! Это вы? — спросила она.

— Зачем ты пришла сюда? — с упреком спросил он. Разве она не знала, что беременна? В городе эпидемия, а она пришла сюда. «Неужели она не боится заразиться?»

— Я… я хотела помочь, — ответила она. Она хотела сказать, что беспокоилась о нем, но не смогла произнести эти слова вслух.

— Ты ждешь ребенка! Разве ты не боишься за него?

— Я просто хотела помочь, я ни о чем таком не думала, — сказала Цин Юэ, глядя на него.

— Госпожа наложница беременна?! — воскликнул Ян Мои. Что здесь происходит? Он всего месяц как уехал из столицы, а князь уже успел…

— В таком случае, госпожа Цин, я провожу вас обратно. Что, если вы заразитесь? — сказал Ян Мои, пытаясь ее отговорить. Женщина князя, да еще и беременная… Если с ней что-то случится, им, слугам, не поздоровится!

— Не бойтесь! Князь дал мне лекарство от эпидемии. Со мной все будет хорошо, — с улыбкой сказала Цин Юэ.

Она посмотрела на Чу Сюаньжаня и горько усмехнулась. «Ему, наверное, все равно, что со мной будет. Ведь я всего лишь его наложница! А ребенок… Как он и сказал, любая женщина может родить ему наследника».

Чу Сюаньжань посмотрел на нее другими глазами. «Цин Юэ действительно особенная! Любая другая женщина постаралась бы держаться подальше от этого места. Но зачем она пришла сюда? Неужели хочет понравиться мне и заставить меня влюбиться в нее? Похоже, ее ждет разочарование».

— Раз уж ты не хочешь уходить, оставайся, — сказал он, бросив на нее взгляд.

В темном ночном небе две фигуры пытались разгадать мысли друг друга. Это было странное чувство! Они смотрели друг на друга, и хотя в их взглядах не было любви, Ян Мои подумал, что они очень подходят друг другу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение