Однако из-за прибытия наследного принца и князя Аньдина этот день рождения приобрел особое значение. Линь Дин выпрямился, и улыбка на его лице стала шире.
— Ваше Высочество наследный принц, десять тысяч лет жизни!
— Ваше Высочество князь Аньдин, десять тысяч лет жизни! — Все присутствующие совершили коленопреклоненный поклон.
Лу Бовэнь с улыбкой кивнул собравшимся. Взгляд Лу Чжаохэна ни на ком не задерживался, он всегда смотрел только прямо перед собой.
Линь Дин повел наследного принца и князя Аньдина во внутренний двор, а Линь Чжиюань остался у главных ворот встречать гостей.
Сяо Янь подбежал к ним.
— Чжаохэн, как ты здесь оказался?
— А ты почему здесь? — Лу Чжаохэн все же оказал Сяо Яню некоторую любезность.
— Я пришел посмотреть на красавицу. Неужели и ты тоже? — Сяо Янь, однако, не ценил оказанного ему внимания.
Лу Чжаохэн остановился и бросил на него взгляд. Сяо Янь прочел в его глазах предупреждение и благоразумно замолчал.
Даже такой легкомысленный человек, как он, знал, что с тигром шутки плохи.
Наследный принц, однако, мягко улыбнулся и разрядил обстановку:
— Это я попросил Императорского дядю сопроводить меня.
Сяо Янь изумился. Этот наследник престола был весьма образован и незауряден, но при этом выглядел таким скромным и совершенно не держался высокомерно.
В отличие от него, его Императорский дядя… будь он хоть немного приветливее, атмосфера не была бы такой напряженной.
Глядя на чиновников, опустивших головы и избегающих взгляда, Сяо Янь покачал головой: дядя явно уступал племяннику.
...
Высокий туалетный столик с узором вьющегося лотоса, бронзовое зеркало с нефритовой окантовкой. Перед ним сидели госпожа и служанка.
Куй Цзя наполовину уложила черные волосы Сюй Цинсюань. Прическа совершенно отличалась от тех, что носили знатные дамы столицы: одна коса-скорпион ниспадала вниз, подчеркивая ее собранность и деловитость.
Куй Цзя осталась довольна. Глядя на чистый лоб в зеркале, белый до ослепительности, она без утайки похвалила:
— Ваша красота затмевает древность и современность, лотос стыдится вашего нефритового лика. Именно о такой красоте, способной погубить город, говорят люди.
Сюй Цинсюань пригладила волосы, убрав выбившуюся прядь за ухо, и посмотрела на свое отражение в зеркале: лицо цвета абрикоса, щеки словно персики, прелестная и благородная. Мысли унесли ее вдаль.
В прошлой жизни, в последние три года, она худела день ото дня, ее лицо становилось все тусклее. В конце концов, с седеющими висками и худеющей талией, она почти не отличалась от старухи на пороге смерти.
Молодость — это прекрасно.
Действительно прекрасно.
— Сегодня в доме праздник, почему бы госпоже не пройтись по переднему двору? — Куй Цзя считала, что такую красоту нельзя скрывать, наоборот, ее должны увидеть все.
Сегодня в дом Линь прибыли знатные чиновники и представители влиятельных семей. Госпоже всего восемнадцать, и если бы она воспользовалась этой возможностью и выбрала себе достойного мужа, то обеспечила бы себе будущее.
Нельзя же возлагать все надежды на второго молодого господина. Он был поглощен военными делами, когда ему думать о любви?
Куй Цзя чувствовала, что должна постоянно напоминать об этом госпоже, чтобы та сама позаботилась о своем будущем.
Сюй Цинсюань понимала добрые намерения Куй Цзя, но ни в прошлой, ни в этой жизни у нее не было подобных мыслей.
Однако в прошлой жизни, увидев оживление в доме, она действительно вышла одна, прошла по извилистым коридорам, заблудилась у павильона на воде и встретила Лу Бовэня.
Теперь она хорошо знала дом Линь.
Она также знала, кого встретит у павильона, и, естественно, собиралась этого избежать. В этой жизни она не собиралась стремиться к чужому веселью, которое ее не касалось.
Поэтому Сюй Цинсюань задвинула засов на двери и взяла лежавший под рукой рукописный свиток. Внутри оказались переписанные «Наставления для женщин» и тому подобное. Она пролистала несколько страниц и потеряла интерес.
Затем она открыла следующую книгу, и следующую — все они были похожи.
Она слегка нахмурилась и спросила:
— Кто принес эти книги?
Куй Цзя почувствовала легкую сонливость и зевнула.
— Отвечаю госпоже, это была сестра Тянь Шу. Она сказала, что госпожа целыми днями сидит взаперти и скучает, вот и принесла книги, чтобы вы развеялись, — едва договорив, она склонилась на вышитый пуф и заснула.
Сюй Цинсюань покачала головой. Она уже не помнила, было ли нечто подобное в прошлой жизни, но этот изящный почерк определенно не принадлежал служанке вроде Тянь Шу. Подумав так, она поняла, кто стоял за этим.
Она закрыла книгу, потерла виски, почувствовав легкую усталость, и немного подвинулась, чтобы полулечь на черную лакированную кушетку красавицы с золотым узором. Она закрыла глаза.
— Пожар!
— В заднем дворе пожар, скорее сюда!
Снаружи раздались крики служанок. Сюй Цинсюань резко очнулась и почувствовала, что лоб покрылся холодным потом.
Внезапно все заволокло густым дымом, небо озарилось красным светом, оконные рамы затрещали в огне.
Эта сцена была похожа на последний миг перед тем, как она закрыла глаза в прошлой жизни.
— Куй Цзя! — Сюй Цинсюань растормошила спящую на пуфе девушку. — Вставай скорее!
Воздуха становилось все меньше, густой дым душил Сюй Цинсюань, мешая дышать.
Куй Цзя была беспомощна и готова была расплакаться.
Сюй Цинсюань успокоилась, взяла чайник со стола из палисандрового дерева, намочила свой платок и платок Куй Цзя, прижала их к лицу, и они, поддерживая друг друга, стали выбираться наружу, уворачиваясь от падающих деревянных балок.
В тот момент, когда она открыла дверь, она столкнулась с кем-то, кто пытался ворваться внутрь.
Время на мгновение замерло, воцарилась тишина.
Наконец, они встретились.
Оказалось, как бы она ни избегала этой встречи, ей все равно не удалось ее избежать.
Сюй Цинсюань подняла голову. Это было лицо, о котором она мечтала дни и ночи. В последние три года прошлой жизни она постоянно хотела увидеть его, ощутить его теплое дыхание, взглянуть в его ясные глаза.
Но вместо этого получила меч его жены, пронзивший ей грудь.
Спустя целую жизнь, увидев это лицо снова, Сюй Цинсюань была совершенно спокойна, ее сердце было тихим, как источник со сладкой водой.
Их взгляды встретились. Споткнувшись, она словно упала прямо в его сердце.
Сюй Цинсюань отступила в сторону, поклонилась и опустила голову, ожидая, пока Лу Бовэнь освободит ей дорогу.
Лу Бовэнь никогда не видел такой женщины. Кожа как застывший нефрит, изящная и грациозная фигура, миндалевидные глаза слегка прищурены. Она только что избежала опасности, но в ней не было ни капли паники.
Огонь не оставил на ее лице следов растерянности, она по-прежнему была прекрасна, способна погубить город.
Должно быть, это та самая известная в городе женщина из Западного края, которую звали… Сюй Цинсюань.
Так он предположил.
В ней было что-то знакомое, какая-то легкая печаль.
На мгновение Лу Бовэню показалось, что эта печаль связана с ним.
Но лишь на мгновение. Он тут же отверг эту мысль.
Они ведь виделись впервые.
Первая встреча — и она уже проникла глубоко в его сердце.
(Нет комментариев)
|
|
|
|