Глава 8 (Часть 2)

Она отправилась в командировку внезапно и совершенно не взяла с собой сменного белья. Вчера, кроме лапши быстрого приготовления, она купила пакет одноразовых трусиков. Их было удобно носить один день и выбрасывать. Но даже эта неловкая деталь в устах этого мерзавца обрела такой непристойный смысл. Ей хотелось встать и врезать ему!

— Ты… мерзавец! Бесстыдник!

К сожалению, звук, вырвавшийся из нее, прижатой к сиденью, был похож не на проклятие, а скорее на смущенное заигрывание. Тун Жань говорил уничижительно, но его глаза, уставившиеся на бумажное белье, горели огнем. Он не стал срывать трусики, но заставил Генриетту полуприсесть, слегка выпятив округлые бедра, а затем наклонился и подверг ее тело жестокому прикосновению.

Генриетта и подумать не могла, что он прибегнет к таким низким методам. Помимо приглушенных криков, ее тело инстинктивно сжималось, словно дразня его распутный язык, который, подобно острому инструменту, бесцеремонно проникал в самые чувствительные места, причиняя боль и унижение.

Бумажное белье хорошо впитывало влагу и быстро промокло от его слюны и выделений. Пропитавшись, оно стало тяжелее, и Тун Жань острыми зубами разорвал тонкую бумажную полоску посередине.

— И правда легко рвется. Дай-ка посмотрю, достаточно ли нежно то, что внутри?

Генриетта почувствовала, как его настойчивый язык проник сквозь разрыв, исследуя ее тело...

— Тун… Тун Жань, не надо так… — Слезы наконец хлынули из ее глаз. Она, прижатая к сиденью, зарыдала, задыхаясь.

На этот раз Тун Жань остановился. Он поднял Генриетту, которая плакала, задыхаясь, и снял с ее головы футболку.

Увидев распухшие от слез глаза девушки, он с притворным сочувствием коснулся ее кончиками пальцев: — Я дал тебе шанс сбежать. Если бы ты была умной, то после встречи со мной сразу же убралась бы подальше от семьи Тун и от меня. Неужели богатство и слава так привлекательны? Почему ты никак не можешь от этого отказаться?

На самом деле Генриетта мысленно ругала себя за глупость. Она действительно была обманута извинениями Тун Жаня и его намеренным сохранением дистанции.

Генриетта беспорядочно вытерла слезы и торопливо натянула джинсы: — Между мной и Тун Сяоляном не все так плохо, как ты говоришь. Но я знаю, что недостойна Тун Сяоляна, и когда вернусь, полностью с ним расстанусь. Если это было твоей целью, не нужно было так унижать меня, можно было просто сказать прямо с самого начала... Зачем так притворяться? Боишься, что я расскажу? Мне не настолько скучно, чтобы пытаться поссорить вас, дядю и племянника!

Она глубоко презирала себя, такую слабую и беспомощную перед этим мужчиной, хотя и старалась сдержать всхлипывания.

Но ее растрепанный вид и ощущение холодной влаги в интимном месте делали ее притворное спокойствие хрупким и уязвимым.

Тун Жань хлопнул себя по лбу, сделав вид, что его осенило: — Точно, я совсем забыл, я ведь теперь тоже успешный человек, а не тот маленький хулиган, из-за которого ты не могла поднять голову. Что же делать? Если ты будешь болтать, это будет не очень хорошо для моей репутации!

Сказав это, он снова потянулся, чтобы снять с Генриетты брюки. Генриетта в отчаянии попыталась ударить его, но он ловким движением руки ударил ее в живот, отчего она согнулась от боли и потеряла всякие силы.

Тун Жань спокойно и неторопливо снял с нее верх и брюки, оставив только поврежденное одноразовое белье, пропитанное влагой. Он придал ей унизительное положение и сфотографировал ее на свой телефон.

Вспышка несколько раз щелкнула, но он был недоволен. Затем он поднял ее лицо и холодно приказал: — Улыбайся!

Генриетта, прижимая руку к все еще ноющему животу, яростно плюнула в Тун Жаня.

Тун Жань ловко увернулся и, скривив губы, сказал: — Не улыбаешься? Думаешь, я покажу эти фотографии Тун Сяоляну? Я покажу их твоим родителям! Твоему хромому брату! Пусть увидят, какая ты бесстыдница!

Услышав слова Тун Жаня, Генриетта почувствовала, как ее сердце сжалось: — Тун Жань! Ты не человек! Не человек! — Слезы, которые она только что остановила, снова хлынули.

Тун Жань, казалось, был доволен руганью. Он достал из заднего сиденья салфетку и медленно вытер слезы Генриетты: — Не можешь улыбаться с одним мужчиной? Может, позвать еще мужчин, чтобы фотографии получились "интереснее"? Детка, будь хорошей, я не хочу, чтобы ты снова расстроила дядю и тетю. Я слышал, у них неважное здоровье. Разве твоему дяде недавно не делали операцию на сердце? Ты должна быть послушной и заботливой дочерью, которая не доставляет хлопот.

Услышав эти слова, Генриетта почувствовала, как ее сердце неудержимо падает. Она знала, что этот мужчина за последние дни немало разузнал о ней.

Это был человек, который говорил и делал, что задумал, с руками, запятнанными кровью, и ножом, спрятанным в сердце.

Она могла лишь оцепенело сидеть в объятиях Тун Жаня, чувствуя, как он сжимает ее грудь, с широко раздвинутыми ногами, как будто они были парой, играющей в альтернативные игры. Она с трудом выдавила из себя подобие улыбки.

Сделав снимки, Тун Жань просмотрел их, казалось, остался очень доволен. Он даже обнял Генриетту, увеличивая детали фотографий одну за другой и указывая ей: — Смотри, даже темные волосы видны через дырку в белье. Черт возьми, ты умеешь соблазнять, да? Если продать это на сайт, наверное, можно выручить немало денег?

Генриетта больше ничего не сказала, словно вся ее сила иссякла в недавних слезах и борьбе.

Она просто молча оделась.

Машина снова тронулась с места, прошло уже больше получаса. Тун Жань выехал на эстакаду и направился прямо к дорогому клубу.

Настроение Тун Жаня, казалось, заметно улучшилось. Включив музыку, он сказал под ее плавные звуки: — Вместо того чтобы надеяться, что тот старый развратник поможет тебе решить проблему, лучше найди кого-нибудь более надежного. Я только что был на приеме. Здесь много связей, посмотри, может, найдешь кого-нибудь, кто возьмет на себя эту партию твоего товара.

Сказав это, он прямо направился в этот высококлассный клуб.

Генриетта знала, что Тун Жань теперь был дьяволом, и он явно не хотел слышать от нее никаких возражений. К тому же, это место находилось в довольно отдаленном пригороде, она не знала, где именно, и добраться отсюда без такси было действительно проблемой.

Поэтому она оцепенело последовала за ним внутрь.

Как только они вошли, к ним подошла девушка с распущенными длинными волосами: — Тун Жань, куда ты ходил? Ты даже не сказал мне. Я думала, ты оставил меня одну и ушел!

Тун Жань с улыбкой обнял девушку за талию и поцеловал ее нежную щеку: — Моя малышка здесь, куда я мог уйти?

Сказав это, он указал на Генриетту и сказал: — Это невеста моего племянника Тун Сяоляна, ей нужно было кое-что от меня. — Затем он повернулся к Генриетте и сказал: — Это моя девушка, Лю Чжоэр.

Лю Чжоэр с улыбкой оглядела Генриетту. По сравнению с ее элегантным платьем, простой футболка и короткая юбка Генриетты выглядели совершенно неуместно. К тому же, по какой-то причине, ее волосы были немного растрепаны, она выглядела совсем неопрятно.

Даже если собеседница была всего лишь невестой племянника ее парня, женская натура всегда стремится сравнивать себя с другими. Лю Чжоэр с удовлетворением отметила, что превосходит Генриетту не только ростом, фигурой, внешностью, но и вкусом в одежде.

Генриетта по-прежнему с невозмутимым выражением лица поздоровалась с Лю Чжоэр.

Похоже, Тун Жань действительно полностью изменился. Раньше, как бы страстно он ни любил втайне, он никогда не снисходил до того, чтобы проявлять нежность к своей девушке на публике. Его манера отдавать приказы была похожа на то, как он обращался с подчиненным.

Рост богатства и положения также научил этого мужчину прикрываться, скрывая свою врожденную грубость и невежливость.

Она медленно отвела взгляд, привычно опустила голову и не стала пытаться понять, что творится у нее на душе в этот момент.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение