Глава 2

Тун Жань первым протянул руку, слегка улыбнувшись Генриетте:

— Привет!

Генриетта оцепенело протянула руку, и ее тут же крепко сжала большая, сильная ладонь. Хватка была такой сильной, что кости заболели, но прежде чем она успела нахмуриться, рука вовремя отпустила ее.

— Это та самая Гэн... Гэн..., что так сводит с ума моего племянника...

— Генриетта! — видя, что дядя не может вспомнить имя, Тун Сяолян поспешно подсказал.

Дядя с улыбкой кивнул: — Вы приехали так внезапно, я ничего не успел приготовить. Надеюсь, вы не обидитесь на такой поспешный прием. — Не дожидаясь ответа, он повернулся и вышел из гостиной. Смутно было слышно, как он крикнул: — Матушка Чэнь, скажи на кухне, чтобы готовили ужин!

Тун Сяолян был немного польщен, услышав это, и поспешно усадил все еще ошеломленную Генриетту: — Сегодня нам повезло благодаря тебе! Мой дядя решил оставить нас на ужин. Знай, даже если бы мои родители приехали лично, у него не всегда нашлось бы настроение их принять!

Видя, что она все еще не пришла в себя, Тун Сяолян осторожно приобнял ее за талию и с сомнением спросил: — Что с тобой? — Генриетта наконец собралась с мыслями, выдавила улыбку и покачала головой: — Ничего. Просто сегодня в компании было много заказов, и я почувствовала легкое головокружение... Кстати, как зовут твоего дядю?

Услышав, что у девушки болит голова, Тун Сяолян хотел было обеспокоенно расспросить, но Генриетта так перебила его, что он сменил тему.

— Как ты еще не знаешь имени моего дяди? Это же Тун Жань! Самый влиятельный человек в деловом мире в последнее время. Громкая сделка по слиянию газовых компаний в Европе была завершена под его руководством и при его участии...

Упомянув дядю, Тун Сяолян полностью разговорился. Восхищение младшего поколения лилось непрерывным потоком, словно бурный паводок.

Однако мысли Генриетты уже витали где-то далеко. О великих достижениях этого выдающегося старшего, о которых говорил ее парень, она слышала уже не меньше сотни раз. Но она никак не могла сопоставить его с человеком из своих воспоминаний. Может, она ошиблась? Но...

Взгляд Генриетты переместился к прозрачной стеклянной стене. В лучах заходящего солнца в ее поле зрения естественным образом попал тот унылый одноэтажный дом. Именно там она снимала жилье более трех лет, когда училась в университете, чтобы было удобнее добираться до работы...

Теперь это одинокое здание, словно зловещий надгробный камень, стояло на прежнем месте, словно что-то оплакивая.

Вскоре Тун Жань вернулся в гостиную и с улыбкой пригласил их в столовую.

Хотя еда была приготовлена на скорую руку, ее изобилие могло поразить. Японская говядина Кобе была щедро нарезана большими кусками, а ее мраморные красно-белые прожилки нежно и причудливо расходились под мягким светом.

Изысканная чугунная сковорода стояла на электрической плите, а заранее положенные грибы мацутакэ уже шипели в горячем масле. На нескольких маленьких тарелочках рядом лежала крупная, блестящая, прозрачная икра и ароматные ломтики домашнего хлеба.

Тун Жань, как хозяин, естественно, сидел во главе стола. Он протянул руку, открыл бутылку красного вина и поочередно налил в бокалы темно-красную жидкость.

— Раз уж это домашний ужин, едим то, что есть. Этот ужин немного не по правилам, смесь японской и западной кухни, надеюсь, вы не возражаете. — Такое отношение, когда роскошные ингредиенты выставляются без особого церемониала, не позволяло даже самому придирчивому гурману упрекнуть хозяина в невнимательности.

За ужином Тун Жань сначала спросил Тун Сяоляна, чем тот занимается в последнее время. Тун Сяолян послушно ответил, что помогает в семейной компании, а главное, занимается подготовкой к свадьбе. После свадьбы он планирует начать свое дело и открыть небольшую торговую компанию.

— А ты, Генриетта? Чем планируешь заниматься после свадьбы?

Генриетта маленькими кусочками откусывала хлеб, намазанный икрой. Роскошь, по слухам, сравнимая с золотом, прикоснувшись к языку, оказалась действительно невероятно вкусной. К сожалению, эта слегка солоноватая еда не была любимой у Генриетты, и ее было даже немного трудно проглотить.

Услышав вопрос Тун Жаня, она поспешно проглотила кусок хлеба, затем поджала губы и сказала: — После свадьбы я планирую уволиться и помогать Сяоляну с его торговой компанией...

Тун Жань выслушал, кивнул, а затем внезапно спросил: — Генриетта, сколько тебе лет?

— ...Двадцать шесть.

Тун Жань загадочно посмотрел на нее, затем на своего племянника и сказал: — О, значит, ты на три года старше Сяоляна. — — Дядя, как говорится, если жена старше на три года, это приносит золотые кирпичи. Ты ведь не такой старомодный, как моя мама? — поспешно ответил Тун Сяолян.

Тун Жань, будучи человеком занятым большими делами, обычно не вникал в семейные дрязги, но о недовольстве своей невестки будущей женой сына он, конечно, слышал. Увидев племянника, ощетинившегося, как ежик, он, естественно, все понял. Он лишь улыбнулся, поднял бокал и сказал: — Что ты, Генриетта выглядит умной и способной. Надеюсь, в будущем она будет больше помогать моему глупому племяннику, чтобы его не обманули, и он не считал деньги для других, как дурачок...

Генриетта чувствовала себя так, словно застряла кость в горле во время этого ужина. Еле дождавшись его окончания, она обнаружила, что Тун Жань, похоже, не спешит лететь в Шанхай по делам, как он говорил, и даже предлагает им пойти в задний сад попить чаю.

В этот момент Генриетта молча потянула Тун Сяоляна за рукав. Тун Сяолян, увидев все более бледное лицо своей девушки, конечно, все понял: — Дядя, мы не будем тебя больше беспокоить. Генриетта чувствует себя неважно, мне нужно отвезти ее домой.

Услышав это, Тун Жань встал, подошел к ним и совершенно естественно наклонил голову, глядя на девушку, стоявшую рядом с его племянником. У нее было идеальное овальное лицо и миндалевидные глаза с чуть приподнятыми уголками. Когда эти глаза слегка поднимались, в них появлялась мягкость и некая трогательная беспомощность.

Он небрежно взял с дивана тонкий кашемировый плед, протянул его Тун Сяоляну и сказал: — Раз так, не буду вас задерживать. Ночью на улице ветрено, накиньте ей что-нибудь, чтобы не простудилась. — Тун Сяолян взял плед и тут же накинул его на плечи Генриетты.

От мягкого кашемирового пледа исходил запах табака, смешанный с одеколоном — точно такой же, как аромат, исходивший от этого мужчины. У нее возникло ощущение, будто мужчина крепко обнял ее.

С трудом подавив чувство дискомфорта, Генриетта с опущенной головой быстро вышла из виллы и села в машину с парнем.

Когда машина медленно отъезжала от виллы, Генриетта рывком сняла с себя кашемировый плед и бросила его на заднее сиденье.

— Генриетта, не возвращайся сегодня домой, поехали ко мне. Иначе ночью тебе станет плохо, и никто не сможет о тебе позаботиться. — Сказав это, Тун Сяолян, сидевший за рулем, совершенно естественно протянул руку и коснулся белых бедер своей девушки.

Генриетта, конечно, знала, что если она действительно поедет к нему, то дела, которые он собирается делать, будут далеко не такими простыми, как дать лекарство или измерить температуру. Она слегка сжала его волосатую руку: — Если ты будешь так "заботиться" обо мне, боюсь, я завтра не смогу пойти на работу... Мы же договорились, что до свадьбы нельзя...

Тун Сяолян снова остался ни с чем и, конечно, был немного недоволен. Надув щеки, он надавил на газ и отвез Генриетту к ее дому. Проводив ее до квартиры и выпросив напоследок долгий страстный поцелуй, он наконец неохотно уехал.

Когда Генриетта закрыла дверь, оказавшись в холодной комнате, ей больше не нужно было притворяться. Она обессиленно рухнула на кровать.

Как дядя Тун Сяоляна мог оказаться им? Она думала, что время уже давно стерло этого человека из ее памяти, но теперь поняла, что болезненные воспоминания, пробудившись от спячки, нахлынули так стремительно, что она оказалась совершенно беспомощной.

Только... судя по его поведению сегодня, он, похоже, не собирался вспоминать прошлое... Да, она собирается выйти замуж за его племянника, и в такой неловкой ситуации лучше всего было бы просто все забыть, перевернуть эту страницу истории и никогда больше не вспоминать.

Хотя вина в вилле она выпила немного, оно оказалось довольно крепким. В потоке беспорядочных мыслей Генриетта так и уснула, не раздеваясь...

Она не знала, сколько проспала. В горле пересохло, а в голове пульсировала боль, заставляя ее, не открывая глаз, приподняться, чтобы взять стакан воды с прикроватной тумбочки.

Но когда она медленно потянулась, то обнаружила, что на стакане уже лежит большая рука.

— А-а! — Генриетта вскрикнула от испуга и поспешно открыла глаза.

Тут она увидела, что в полной темноте на краю кровати сидит массивная фигура. Даже глубокая ночь не могла скрыть его глаз, похожих на глаза дикого волка.

Генриетта поспешно включила прикроватный светильник.

Дядя Тун Сяоляна — Тун Жань — спокойно сидел на кресле, невозмутимо глядя на нее, как будто находился в собственной гостиной.

— Ты... Как ты сюда попал?!

Внезапное появление этого мужчины в комнате заставило Генриетту слегка задрожать всем телом. Рефлекторно задав вопрос, она тут же мысленно обругала себя за глупость и, не дожидаясь ответа, повернулась, чтобы спрыгнуть с кровати и выбежать из комнаты.

Как приезжая, одинокая девушка, снимая жилье, она учитывала не только соотношение цены и качества, но и безопасность. Квартира-студия, где она жила, хоть и была небольшой, всего чуть больше двадцати квадратных метров, но охрана в комплексе была хорошей. Ее комната находилась на втором этаже, и стоило выйти из двери и спуститься на пол-этажа, как там уже был пост охраны.

К сожалению, ее расчеты оказались медленнее действий мужчины. Его большая рука схватила ее, и от дневной элегантности, скрывавшейся за безупречным костюмом, не осталось и следа. Врожденная жестокость проявилась в силе, с которой он сжал ее руку, причинив Генриетте такую боль, что она чуть не задохнулась.

— Что? Ты разочарована, что пришел не мой племянник? Молодые мужчины слишком неопытны и не понимают, как обращаться с такой красивой девушкой. Как он мог оставить тебя одну в пустой комнате?

Мужчина с жестокой улыбкой снова потащил Генриетту на кровать: — Он не понимает. Таких, как ты, нужно проучить, чтобы ты знала свое место!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение