— Вчера в Цзянь Сань ходила в подземелье, легла только в два ночи...
Не успела она договорить, как увидела ногу Генриетты в гипсе и, вскочив с кровати, спросила: — Что случилось?
Генриетта с горькой улыбкой ответила: — Поранилась в командировке.
Тут Чжао Или наконец сообразила. Что-то не так. Даже если срок аренды закончился, почему она не пошла к жениху, а приехала к ней? — Что-то не так. Что у тебя с Тун Сяоляном?
Генриетта села на край кровати и устало сказала: — Я собираюсь с ним расстаться, и... хочу сменить работу. Что делать, Лили? Я словно вернулась к тому, с чего начинала.
— Почему? Ведь еще несколько дней назад у вас все было хорошо? Что? Твоя... будущая свекровь снова что-то выкинула?
— Родной дядя Тун Сяоляна... это Ли Жань...
Эти слова заставили Чжао Или окончательно спрыгнуть с кровати.
— Черт! Он что, преследует тебя? Разве тогда не говорили, что он уехал за границу и больше не вернется? Как он вдруг стал дядей семьи Тун?
Выслушав медленный рассказ Генриетты о том, что произошло, Чжао Или прислонилась к стене.
— Тогда я думала, что у него мрачная внешность, а теперь поняла, что он просто ужасное, неубиваемое чудовище, как таракан. Замуж за него действительно нельзя выходить. Но что делать дальше? Ты же говорила, что на следующей неделе приедут твои родители и брат, чтобы договориться со сватами о свадьбе? Дела семьи Тун мы можем оставить в стороне, но как ты объяснишь это своим родителям, особенно брату? У него же глаза на лоб полезут, когда он услышит имя "Ли Жань"!
Генриетта просто рухнула на большую кровать. Чжао Или сказала то, что Генриетта сама долго колебалась сказать. Разве не было ясно, что нужно выбирать?
Хотя Чжао Или казалась грубоватой, она хорошо знала Генриетту: — Ладно. Перестань себя грызть. Вы хорошо встречались, собирались пожениться, разве можно просто так взять и отказаться от чувств? А он так вмешался, это же не покупка капусты, чтобы просто так бросить. То, что тебе жаль Тун Сяоляна, это нормально, это не значит, что ты предала семью или забыла о страданиях брата.
Генриетта повернулась к Чжао Или: — Как было бы хорошо, если бы ты была мужчиной. Я бы вышла за тебя замуж, помогала бы тебе убираться и готовить.
Чжао Или закатила глаза: — Если я так и не встречу своего единственного, то, возможно, и правда стану мужчиной. Тогда я обязательно возьму тебя, маленькую шалунью, и ты будешь каждый день стирать мне носки.
Пошутив немного, им пришлось столкнуться с реальностью.
Чжао Или позавтракала и ушла на работу.
Генриетта долго лежала одна в постели, собираясь с мыслями, и наконец позвонила Тун Сяоляну. По телефону она ясно сказала, что, столкнувшись с браком, она поняла, что разница между ними становится все более очевидной, и если так пойдет дальше, ничего хорошего не выйдет. Лучше вовремя прекратить убытки и окончательно расстаться до свадьбы.
Тун Сяолян, который несколько дней не мог связаться с Генриеттой, уже сильно волновался. По телефону он так нервничал, что заикался, только сказал: — Я сейчас же приеду к тебе, — и повесил трубку.
Его мольба в голосе причинила Генриетте боль в сердце. С трудом сказав слова о расставании, она снова позвонила матери Тун Сяоляна, Чжао Фанхуа.
Она знала, что сколько бы они ни плакали и ни говорили о расставании, люди будут считать это просто ссорой между влюбленными, капризами. Но прямое уведомление родителей — это другое дело. Только так можно было быстро разрубить узел.
Чжао Фанхуа уже видела, как ее сын последние дни волновался. Получив звонок от Генриетты, она, жалея сына, стала утешать Генриетту: — Генриетта, я знаю, что в тот день я сказала что-то резкое, но я все же твоя старшая. Хорошее ты оставь в сердце, а плохое забудь, как только услышала. Теперь у вас обоих свадьба назначена, все родственники уведомлены, а ты вдруг говоришь, что не выходишь замуж. Ты не только безответственна по отношению к нашей семье Тун, но и по отношению к своей репутации!
Генриетта тихо сказала: — Тетя, это все моя вина, это проблема между мной и Тун Сяоляном, это не касается вас. Я звоню вам, чтобы вы, пожалуйста, утешили Тун Сяоляна. Он обязательно встретит девушку лучше меня.
Чжао Фанхуа полностью согласилась с этими словами: — Хороших девушек, которые хотят войти в нашу семью Тун, действительно немало. Но я скажу тебе прямо: если ты сегодня выйдешь за дверь семьи Тун, то потом, даже если захочешь вернуться, тебе и двери не откроют!
Она сделала два звонка, но почувствовала себя так, словно пробежала изнурительный марафон.
В круглом аквариуме на прикроватной тумбочке две золотые рыбки все еще кружили вокруг водорослей, гоняясь друг за другом.
Этих рыбок Тун Сяолян купил ей, когда ухаживал за ней. Зимой, глуповато стоял под ее домом, терпеливо ожидая, когда она выйдет.
Он завернул аквариум в пальто, а сам стоял в снегу только в тонкой кашемировой рубашке: — Как тебе одиноко жить одной? Заводить кошек или собак боишься, что не сможешь ухаживать, так заведи рыбок. Не корми их несколько дней, они не умрут от голода, как я. Если ты не хочешь со мной разговаривать, я буду тихонько стоять в сторонке и молча ждать тебя. Если захочешь со мной поговорить, корми меня сколько угодно, ничего страшного! Как угодно корми, я как та золотая рыбка, не знаю насыщения. Если ты меня перекормишь до смерти, я все равно буду счастлив!
Шмыгая носом, он глуповато улыбался, но в этот момент тронул ее до глубины души.
Генриетта знала, что Тун Сяолян наверняка уже добрался до ее съемной квартиры и, представляя, как он отчаянно стучит в дверь, которая никак не открывается, не могла больше сдерживать слезы. Они тихонько потекли.
Она встала, посмотрела на себя в зеркало над раковиной и слово за словом сказала: — Ты плохая женщина!
(Нет комментариев)
|
|
|
|